Daniel 11:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And stood up on his station hath [one] causing an exactor to pass over the honour of the kingdom, and in a few days he is destroyed, and not in anger, nor in battle.
English ASV
Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
English Amplified
Then shall stand up in his place or office one who shall send an exactor of tribute to pass through the glory of the kingdom, but within a few days he shall be destroyed, [yet] neither in anger nor in battle.
English Amplified Classic Bible 1987
Then shall stand up in his place or office one who shall send an exactor of tribute to pass through the glory of the kingdom, but within a few days he shall be destroyed, [yet] neither in anger nor in battle.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be destroyed, though not in anger or in battle.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“In his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be broken, though not in anger or in battle.
English Darby 1890 : Public Domain
And in his place shall one stand up who shall cause the exactor to pass through the glory of the kingdom; but in a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle.
English EASY 2024
Then another king will rule in the north. He will try to make his kingdom even greater. He will send out a cruel man to take taxes from people. But that king will soon die. This will not happen in a battle or because people are angry with him.
English ERV 2006 - Only For Website
"After the northern king, there will be a new ruler who sends out tax collectors so that he can live like a king. But after a few years, he will be destroyed, although he will not die in battle.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Then shall arise in his place one who shall send an exactor of tribute for the glory of the kingdom. But within a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle.
English GNT (Good News Translation)
“He will be followed by another king, who will send an officer to oppress the people with taxes in order to increase the wealth of his kingdom. In a short time that king will be killed, but not publicly and not in battle.”
English God's Word - GW 1995
"Another king will take his place. He will have a cruel official go out in royal splendor. But in a few days the king will be destroyed, although not in anger or war.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"In his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be shattered, though not in anger or in battle.
English KJV 1611
Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
English LSB
“Then in his place one will stand who will have an oppressor pass through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be broken, though not in anger nor in battle.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Then one shall stand up in his place who shall send an oppressor in the glory of his kingdom. But within a few days he shall be destroyed, but not in anger or in battle.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then in his place one will arise who will send an oppressor through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be shattered, though not in anger nor in battle.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In his stead one shall arise who will send a tax collector through the glorious kingdom, but he shall soon be destroyed, though not in conflict or in battle.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
There will arise after him one who will send out an exactor of tribute to enhance the splendor of the kingdom, but after a few days he will be destroyed, though not in anger or battle.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The next king after him will send someone out to collect taxes. The taxes will help maintain the glory of his kingdom. But in a few years the king will be destroyed. It will not happen because someone becomes angry with him or kills him in battle.
English NIV
"His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
English NKJ 1982
“There shall arise in his place one who imposes taxes on the glorious kingdom; but within a few days he shall be destroyed, but not in anger or in battle.
English NLT
"His successor will be remembered as the king who sent a tax collector to maintain the royal splendor, but after a very brief reign, he will die, though neither in battle nor open conflict.
English NRSV 1989 - Only for website
"Then shall arise in his place one who shall send an official for the glory of the kingdom; but within a few days he shall be broken, though not in anger or in battle.
English Passion Translation Bible 2020
His successor will send out a tax collector to maintain the wealth of his kingdom. In a short time, however, the king will die, though not in the heat of battle.”
English RSV (Revised Standard Version)
“Then shall arise in his place one who shall send an exactor of tribute through the glory of the kingdom; but within a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle.
English TL (The Living Bible) (1971)
“His successor will be remembered as the king who sent a tax collector into Israel, but after a very brief reign, he will die mysteriously, though neither in battle nor in riot.
English Tyndale 1537
so that he that came upon him and did him violence, shall stand in his place, and have a pleasant kingdom: and after few days he shall be destroyed, and that neither in wrath, nor in battle.