Daniel 11:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And stood up on his station hath a despicable one, and they have not given unto him the honour of the kingdom, and he hath come in quietly, and hath strengthened the kingdom by flatteries.
English ASV
And in his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom: but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries.
English Amplified
And in his place or office [in Syria] shall arise a contemptuous and contemptible person, to whom royal majesty and honor of the kingdom have not been given. But he shall come in without warning in time of security and shall obtain the kingdom by flatteries, intrigues, and cunning hypocritical conduct. [Dan. 8:9-12, 23-25.]
English Amplified Classic Bible 1987
And in his place or office [in Syria] shall arise a contemptuous and contemptible person, to whom royal majesty and honor of the kingdom have not been given. But he shall come in without warning in time of security and shall obtain the kingdom by flatteries, intrigues, and cunning hypocritical conduct. [Dan. 8:9-12, 23-25.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In his place a despicable person will arise; royal honors will not be given to him, but he will come in a time of peace and seize the kingdom by intrigue.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“In his place a despised person will arise; royal honors will not be given to him, but he will come during a time of peace and seize the kingdom by intrigue.
English Darby 1890 : Public Domain
And in his place shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom; but he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries.
English EASY 2024
The king who rules after him will be an evil man. He will not belong to the royal family, so he should not be the king. He will deceive people to make himself the king. It will happen at a time when people think that they are safe.
English ERV 2006 - Only For Website
"That ruler will be followed by a very cruel and hated man, who will not have the honor of being from a king's family. He will become a ruler by being tricky. He will attack the kingdom when the people feel safe.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In his place shall arise a contemptible person to whom royal majesty has not been given. He shall come in without warning and obtain the kingdom by flatteries.
English GNT (Good News Translation)
The angel went on to explain: “The next king of Syria will be an evil man who has no right to be king, but he will come unexpectedly and seize power by trickery.
English God's Word - GW 1995
"A contemptible person will take his place. He will not be given royal splendor. He will invade when people are feeling secure, and he will seize the kingdom using false promises.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"In his place a despised person will arise; royal honors will not be given to him, but he will come during a time of peaceand seize the kingdom by intrigue.
English KJV 1611
And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom: but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries.
English LSB
And in his place a despised person will stand, to whom the splendor of the kingdom has not been given, but he will come in a time of ease and take hold of the kingdom by intrigue.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“In his place a vile person shall stand up, to whom they shall not give the honor of the kingdom. But he shall come in peaceably and obtain the kingdom by flatteries.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"In his place a despicable person will arise, on whom the honor of kingship has not been conferred, but he will come in a time of tranquility and seize the kingdom by intrigue.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"There shall rise in his place a despicable person, to whom the royal insignia shall not be given. By stealth and fraud he shall seize the kingdom.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Then there will arise in his place a despicable person to whom the royal honor has not been rightfully conferred. He will come on the scene in a time of prosperity and will seize the kingdom through deceit.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Another king will take his place. Many people will hate him. He will not be honored as a king should be. He will lead an army into the kingdom when its people feel secure. He will make clever plans to capture it.
English NIV
"He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
English NKJ 1982
And in his place shall arise a vile person, to whom they will not give the honor of royalty; but he shall come in peaceably, and seize the kingdom by intrigue.
English NLT
"The next to come to power will be a despicable man who is not directly in line for royal succession. But he will slip in when least expected and take over the kingdom by flattery and intrigue.
English NRSV 1989 - Only for website
In his place shall arise a contemptible person on whom royal majesty had not been conferred; he shall come in without warning and obtain the kingdom through intrigue.
English Passion Translation Bible 2020
The man in white linen continued: “In his place will rise a despised usurper of the throne, who had no claim to royal status. He will attack the kingdom when the people least suspect it, and he will seize the kingdom through deceit.
English RSV (Revised Standard Version)
In his place shall arise a contemptible person to whom royal majesty has not been given; he shall come in without warning and obtain the kingdom by flatteries.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Next to come to power will be an evil man not directly in line for royal succession. But during a crisis he will take over the kingdom by flattery and intrigue.
English Tyndale 1537
In his stead there shall arise a vile person, not holden worthy of a king's dignity: this shall come in craftily, and obtain the kingdom with fair words: