Daniel 11:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the arms of the flood are overflowed from before him, and are broken; and also the leader of the covenant.
English ASV
And the overwhelming forces shall be overwhelmed from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
English Amplified
Before him the overwhelming forces of invading armies shall be broken and utterly swept away; yes, and a prince of the covenant [with those who were at peace with him] also [shall be broken and swept away].
English Amplified Classic Bible 1987
Before him the overwhelming forces of invading armies shall be broken and utterly swept away; yes, and a prince of the covenant [with those who were at peace with him] also [shall be broken and swept away].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then a flood of forces will be swept away before him and destroyed, along with a prince of the covenant.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
A flood of forces will be swept away before him; they will be broken, as well as the covenant prince.
English Darby 1890 : Public Domain
And the overflowing forces shall be overflowed from before him, and shall be broken: yea, also the prince of the covenant.
English EASY 2024
He will quickly destroy any army that tries to attack him. He will even kill the leader of God's covenant.
English ERV 2006 - Only For Website
He will defeat large and powerful armies. He will even defeat the leader with the agreement.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Armies shall be utterly swept away before him and broken, even the prince of the covenant.
English GNT (Good News Translation)
Anyone who opposes him, even God's High Priest, will be swept away and wiped out.
English God's Word - GW 1995
He will overwhelm large forces and defeat them, including the prince of the promise.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
A flood of forces will be swept away before him; they will be shattered, as well as the covenant prince.
English KJV 1611
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
English LSB
But the overflowing might will be flooded away before him and broken, and also the prince of the covenant.
English MEV 2014 (Modern English Version)
A flood of armies shall be swept away before him and be broken, and the prince of the covenant as well.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The overflowing forces will be flooded away before him and shattered, and also the prince of the covenant.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Armed might shall be completely overwhelmed by him and crushed, and even the prince of the covenant.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Armies will be suddenly swept away in defeat before him; both they and a covenant leader will be destroyed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then he will sweep away a huge army. The army and a prince of the covenant will be destroyed.
English NIV
Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.
English NKJ 1982
With the force of a flood they shall be swept away from before him and be broken, and also the prince of the covenant.
English NLT
Before him great armies will be swept away, including a covenant prince.
English NRSV 1989 - Only for website
Armies shall be utterly swept away and broken before him, and the prince of the covenant as well.
English Passion Translation Bible 2020
He will totally sweep away every opposing army that stands before him and crush them. He will even kill the high priest of the covenant.
English RSV (Revised Standard Version)
Armies shall be utterly swept away before him and broken, and the prince of the covenant also.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then all opposition will be swept away before him, including a leader of the priests.
English Tyndale 1537
he shall fight against the armies of the mighty (and destroy them) yea and against the prince of the covenant.