Daniel 2:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the thing that the king is asking [is] precious, and others are there not that do shew it before the king, save the gods, whose dwelling is not with flesh.`
English ASV
And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
English Amplified
A rare and weighty thing indeed the king requires! None except the gods can reveal it to the king, and their dwelling is not with [human] flesh.
English Amplified Classic Bible 1987
A rare and weighty thing indeed the king requires! None except the gods can reveal it to the king, and their dwelling is not with [human] flesh.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
What the king requests is so difficult that no one can tell it to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
What the king is asking is so difficult that no one can make it known to him except the gods, whose dwelling is not with mortals.”
English Darby 1890 : Public Domain
For the thing that the king demandeth is extraordinary, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
English EASY 2024
You are asking us to do something much too difficult! Nobody can do it, except the gods. And they do not live among men.’
English ERV 2006 - Only For Website
The king is asking something that is too hard to do. Only the gods could tell the king his dream and what it means. But the gods don't live with people."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The thing that the king asks is difficult, and no one can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh."
English GNT (Good News Translation)
What Your Majesty is asking for is so difficult that no one can do it for you except the gods, and they do not live among human beings.”
English God's Word - GW 1995
What you ask is difficult, Your Majesty. No one can tell what you dreamed except the gods, and they don't live with humans."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
What the king is asking is so difficult that no one can make it known to him except the gods, whose dwelling is not with mortals."
English KJV 1611
And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
English LSB
Moreover, the matter which the king asks is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with flesh.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Also, it is a rare thing that the king requires, and there is no one else who can tell it before the king, except the gods whose dwelling is not with flesh.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Moreover, the thing which the king demands is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with mortal flesh."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
What you demand, O king, is too difficult; there is no one who can tell it to the king except the gods who do not dwell among men."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What the king is asking is too difficult, and no one exists who can disclose it to the king, except for the gods — but they don’t live among mortals!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
What you are asking is much too hard. No one can tell you what you dreamed except the gods. And they don't live among human beings."
English NIV
What the king asks is too difficult. No one can reveal it to the king except the gods, and they do not live among men."
English NKJ 1982
It is a difficult thing that the king requests, and there is no other who can tell it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
English NLT
This is an impossible thing the king requires. No one except the gods can tell you your dream, and they do not live among people."
English NRSV 1989 - Only for website
The thing that the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."
English Passion Translation Bible 2020
Your Majesty, what you ask is difficult, and it is impossible for anyone to reveal it except the gods, and they do not live with mortals.”
English RSV (Revised Standard Version)
The thing that the king asks is difficult, and none can show it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
English TL (The Living Bible) (1971)
This is an impossible thing the king requires. No one except the gods can tell you your dream, and they are not here to help.“
English Tyndale 1537
for it is a very hard matter, that the king requireth. Neither is there any, that can certify the king thereof, except the Gods: whose dwelling is not among the creatures.