Daniel 2:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and to seek mercies from before the God of the heavens concerning this secret, that they destroy not Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon.
English ASV
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should nor perish with the rest of the wise men of Babylon.
English Amplified
So that they would desire and request mercy of the God of heaven concerning this secret, that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English Amplified Classic Bible 1987
So that they would desire and request mercy of the God of heaven concerning this secret, that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
urging them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be killed with the rest of the wise men of Babylon.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
urging them to ask the God of the heavens for mercy concerning this mystery, so Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of Babylon’s wise men.
English Darby 1890 : Public Domain
that they would desire mercies of the God of the heavens concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English EASY 2024
He told them that they should pray to God in heaven. They should pray that God would help them with this problem. They should ask God to keep them safe. Then they would not die with all the other wise men of Babylon.
English ERV 2006 - Only For Website
Daniel asked his friends to pray to the God of heaven that God would be kind to them and help them understand this secret. Then Daniel and his friends would not be killed with the other wise men of Babylon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
English GNT (Good News Translation)
He told them to pray to the God of heaven for mercy and to ask him to explain the mystery to them so that they would not be killed along with the other advisers in Babylon.
English God's Word - GW 1995
He told them to ask the God of heaven to be merciful and to explain this secret to them so that they would not be destroyed with the rest of the wise advisers in Babylon.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[urging] them to ask the God of heaven for mercy concerning this mystery, so Daniel and his friends would not be killed with the rest of Babylon's wise men.
English KJV 1611
That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English LSB
so that they might seek compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
English MEV 2014 (Modern English Version)
so that they might ask for compassion from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
so that they might request compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
that they might implore the mercy of the God of heaven in regard to this mystery, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He asked them to pray for mercy from the God of heaven concerning this mystery so that he and his friends would not be destroyed along with the rest of the wise men of Babylon.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He asked them to pray that the God of heaven would give him mercy. He wanted God to help him understand the mystery of the king's dream. Then he and his friends wouldn't be killed along with the other wise men in Babylon.
English NIV
He urged them to plead for mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that he and his friends might not be executed with the rest of the wise men of Babylon.
English NKJ 1982
that they might seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English NLT
He urged them to ask the God of heaven to show them his mercy by telling them the secret, so they would not be executed along with the other wise men of Babylon.
English NRSV 1989 - Only for website
and told them to seek mercy from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon might not perish.
English Passion Translation Bible 2020
He urged them to beg the God of heaven for mercy to help them unravel the mysterious secret of the king’s dream so that Daniel and his friends would not be executed with the other Babylonian wise men.
English RSV (Revised Standard Version)
and told them to seek mercy of the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.
English TL (The Living Bible) (1971)
They asked the God of heaven to show them his mercy by telling them the secret, so they would not die with the others.
English Tyndale 1537
that they should beseech the God of heaven for grace in this secret, that Daniel and his fellows with others such as were wise in Babylon, perished not.