Daniel 2:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thou wast looking till that a stone hath been cut out without hands, and it hath smitten the image on its feet, that [are] of iron and of clay, and it hath broken them small;
English ASV
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.
English Amplified
As you looked, a Stone was cut out without human hands, which smote the image on its feet of iron and [baked] clay [of the potter] and broke them to pieces. [I Pet. 2:3-8.]
English Amplified Classic Bible 1987
As you looked, a Stone was cut out without human hands, which smote the image on its feet of iron and [baked] clay [of the potter] and broke them to pieces. [I Pet. 2:3-8.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As you watched, a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As you were watching, a stone broke off without a hand touching it, struck the statue on its feet of iron and fired clay, and crushed them.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou sawest till a stone was cut out without hands; and it smote the image upon its feet of iron and clay, and broke them to pieces.
English EASY 2024
While you looked, someone cut out a large stone from a mountain. But no human hand did this. The stone hit the statue on its iron and clay feet. The stone broke them into pieces.
English ERV 2006 - Only For Website
While you were looking at the statue, you saw a rock that was cut loose, but not by human hands. Then the rock hit the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
English GNT (Good News Translation)
While you were looking at it, a great stone broke loose from a cliff without anyone touching it, struck the iron and clay feet of the statue, and shattered them.
English God's Word - GW 1995
While you were watching, a stone was cut out, but not by humans. It struck the statue's iron-and-clay feet and smashed them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As you were watching, a stone broke off without a hand touching it, struck the statue on its feet of iron and fired clay, and crushed them.
English KJV 1611
Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.
English LSB
You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the image on its feet of iron and clay and crushed them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You watched until a stone was cut out without hands which struck the image upon its feet, which were of iron and clay, and broke them to pieces.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While you looked at the statue, a stone which was hewn from a mountain without a hand being put to it, struck its iron and tile feet, breaking them in pieces.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"While you were watching, a rock was cut out. But human hands didn't do it. It struck the statue on its feet of iron and clay. It smashed them.
English NIV
While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them.
English NKJ 1982
You watched while a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces.
English NLT
But as you watched, a rock was cut from a mountain by supernatural means. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits.
English NRSV 1989 - Only for website
As you looked on, a stone was cut out, not by human hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and broke them in pieces.
English Passion Translation Bible 2020
While you were staring at this statue, a boulder broke off from a mountain but not by the instrument of human hands. The boulder struck the statue at its base and shattered its feet of iron and clay into pieces.
English RSV (Revised Standard Version)
As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it smote the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces;
English TL (The Living Bible) (1971)
But as you watched, a Rock was cut from the mountainside by supernatural means. It came hurtling toward the statue and crushed the feet of iron and clay, smashing them to bits.
English Tyndale 1537
This thou sawest, till the time that (without any hands) there was hewn of a stone which smote the image upon the feet, that were both of iron and earth, and brake them to powder:(poulder)