Daniel 2:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The king hath answered and said to the Chaldeans, `The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills;
English ASV
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
English Amplified
The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me! And the decree goes forth from me and I say it with all emphasis: if you do not make known to me the dream with its interpretation, you shall be cut in pieces and your houses shall be made a dunghill!
English Amplified Classic Bible 1987
The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me! And the decree goes forth from me and I say it with all emphasis: if you do not make known to me the dream with its interpretation, you shall be cut in pieces and your houses shall be made a dunghill!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The king replied to the astrologers, “My word is final: If you do not tell me the dream and its interpretation, you will be cut into pieces and your houses will be reduced to rubble.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The king replied to the Chaldeans, “My word is final: If you don’t tell me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a garbage dump.
English Darby 1890 : Public Domain
The king answered and said to the Chaldeans, The command is gone forth from me: If ye do not make known unto me the dream, and its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
English EASY 2024
The king replied to the wise men, ‘I have decided what to do. You must tell me what my dream was. Then you must tell me what it means. If not, I will punish you with death! My soldiers will cut you into pieces. They will knock down your houses so that they become heaps of stones.
English ERV 2006 - Only For Website
Then King Nebuchadnezzar said to them, "No, you must tell me the dream, and then you must tell me what it means. If you don't, I will give an order for you to be cut into pieces. And I will order your houses to be destroyed until they are nothing but piles of dust and ashes.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The king answered and said to the Chaldeans, "The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins.
English GNT (Good News Translation)
The king said to them, “I have made up my mind that you must tell me the dream and then tell me what it means. If you can't, I'll have you torn limb from limb and make your houses a pile of ruins.
English God's Word - GW 1995
The king answered the astrologers, "I meant what I said! If you don't tell me the dream and its meaning, you will be torn limb from limb, and your houses will be turned into piles of rubble.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The king replied to the Chaldeans, "My word is final: If you don't tell me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a garbage dump.
English KJV 1611
The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.
English LSB
The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a rubbish heap.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king answered the Chaldeans, “The command from me is firm: If you will not make known to me the dream with its interpretation, you shall be cut in pieces and your houses shall be made a dunghill.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The king replied to the Chaldeans, "The command from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb and your houses will be made a rubbish heap.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The king answered the Chaldeans, "This is what I have decided: unless you tell me the dream and its meaning, you shall be cut to pieces and your houses destroyed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The king replied to the wise men, “My decision is firm. If you do not inform me of both the dream and its interpretation, you will be dismembered and your homes reduced to rubble!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king replied to them, "I have made up my mind. You must tell me what I dreamed. And you must tell me what it means. If you don't, I'll have you cut to pieces. And I'll have your houses turned into piles of trash.
English NIV
The king replied to the astrologers, "This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble.
English NKJ 1982
The king answered and said to the Chaldeans, “My decision is firm: if you do not make known the dream to me, and its interpretation, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made an ash heap.
English NLT
But the king said to the astrologers, "I am serious about this. If you don't tell me what my dream was and what it means, you will be torn limb from limb, and your houses will be demolished into heaps of rubble!
English NRSV 1989 - Only for website
The king answered the Chaldeans, "This is a public decree: if you do not tell me both the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins.
English Passion Translation Bible 2020
“My decision is final,” the king answered. “If you cannot tell me what I dreamed and what it means, I will have you torn limb from limb and turn your homes into garbage dumps.
English RSV (Revised Standard Version)
The king answered the Chaldeans, “The word from me is sure: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins.
English TL (The Living Bible) (1971)
But the king replied, “I tell you the dream is gone—I can't remember it. And if you won't tell me what it was and what it means, I'll have you torn limb from limb and your houses made into heaps of rubble!
English Tyndale 1537
The king gave the Caldees their answer, and said: It is gone from me: If ye will not make me understand the dream with the interpretation thereof, ye shall die, and your houses shall be prised.