Daniel 4:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and its leaves [are] fair, and its budding great, and food for all [is] in it, under it dwell doth the beast of the field, and on its boughs sit do the birds of the heavens.
English ASV
whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the birds of the heavens had their habitation:
English Amplified
Whose foliage was beautiful and its fruit abundant, on which was food for all, under which the living creatures of the field dwelt, and on whose branches the birds of the sky had their nests--
English Amplified Classic Bible 1987
Whose foliage was beautiful and its fruit abundant, on which was food for all, under which the living creatures of the field dwelt, and on whose branches the birds of the sky had their nests–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
whose foliage was beautiful and whose fruit was abundant, providing food for all, under which the beasts of the field lived, and in whose branches the birds of the air nested—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and whose leaves were beautiful and its fruit abundant — and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the sky lived —
English Darby 1890 : Public Domain
whose leaves were beautiful, and its fruit abundant, and in it was food for all; under which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the heavens had their habitation:
English EASY 2024
It had beautiful leaves and lots of fruits. There was enough food on it for everyone. The wild animals lived under its shade. The birds built their nests in its branches.
English ERV 2006 - Only For Website
***
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
whose leaves were beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which beasts of the field found shade, and in whose branches the birds of the heavens lived-
English GNT (Good News Translation)
Its leaves were beautiful, and it had enough fruit on it to feed the whole world. Wild animals rested under it, and birds made their nests in its branches.
English God's Word - GW 1995
It had beautiful leaves and plenty of fruit, enough to feed everyone. Wild animals lived under it, and birds made their homes in its branches.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
whose leaves were beautiful and its fruit abundant-- and on it was food for all, under it the wild animals lived, and in its branches the birds of the air lived--
English KJV 1611
Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation:
English LSB
and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the beasts of the field inhabited, and in whose branches the birds of the sky dwelt—
English MEV 2014 (Modern English Version)
and whose leaves were fair, and its fruit much, and in it was food for all, under which the animals of the field lived, and upon whose branches the fowl of the heavens had their habitation:
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged--
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
this is its meaning, O king; this is the sentence which the Most High has passed upon my lord king:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
whose foliage was attractive and its fruit plentiful, and from which there was food available for all, under whose branches wild animals used to live, and in whose branches birds of the sky used to nest —
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Its leaves were beautiful. It had a lot of fruit on it. It provided enough food for people and animals. Under the tree, the wild animals found shade. The birds of the air lived in its branches.
English NIV
with beautiful leaves and abundant fruit, providing food for all, giving shelter to the beasts of the field, and having nesting places in its branches for the birds of the air-
English NKJ 1982
whose leaves were lovely and its fruit abundant, in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt, and in whose branches the birds of the heaven had their home—
English NLT
It had fresh green leaves, and it was loaded with fruit for all to eat. Wild animals lived in its shade, and birds nested in its branches.
English NRSV 1989 - Only for website
whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and which provided food for all, under which animals of the field lived, and in whose branches the birds of the air had nests--
English Passion Translation Bible 2020
the tree with beautiful branches and foliage and abundant fruit, providing food for all and shade for the wild animals, and birds with nests in its branches:
English RSV (Revised Standard Version)
whose leaves were fair and its fruit abundant, and in which was food for all; under which beasts of the field found shade, and in whose branches the birds of the air dwelt—
English TL (The Living Bible) (1971)
with its fresh green leaves, loaded with fruit for all to eat, the wild animals living in its shade, with its branches full of birds—
English Tyndale 1537
whose leaves were fair, and the fruit much: under the which the beasts of the field had their habitation, and upon whose branches the fowls of the air did sit.