Daniel 6:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and at his coming near to the den, to Daniel, with a grieved voice, he crieth. The king hath answered and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, thy God, whom thou art serving continually, is He able to deliver thee from the lions?`
English ASV
And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
English Amplified
And when he came to the den and to Daniel, he cried out in a voice of anguish. The king said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, Whom you serve continually, able to deliver you from the lions?
English Amplified Classic Bible 1987
And when he came to the den and to Daniel, he cried out in a voice of anguish. The king said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, Whom you serve continually, able to deliver you from the lions?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When he reached the den, he cried out in a voice of anguish, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When he reached the den, he cried out in anguish to Daniel. “Daniel, servant of the living God,” the king said, “has your God, whom you continually serve, been able to rescue you from the lions?”
English Darby 1890 : Public Domain
And when he came near unto the den, he cried with a mournful voice unto Daniel: the king spoke and said unto Daniel, O Daniel, servant of the living God, hath thy God whom thou servest continually been able to save thee from the lions?
English EASY 2024
When he got near to the cave, he was very upset. He shouted to Daniel, ‘Daniel, you have continued to worship the living God, as his servant. Was your God able to save you from the lions?’
English ERV 2006 - Only For Website
He was very worried. When he got to the lions' den, he called to Daniel. He said, "Daniel, servant of the living God, has your God been able to save you from the lions? You always serve your God."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
As he came near to the den where Daniel was, he cried out in a tone of anguish. The king declared to Daniel, "O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?"
English GNT (Good News Translation)
When he got there, he called out anxiously, “Daniel, servant of the living God! Was the God you serve so loyally able to save you from the lions?”
English God's Word - GW 1995
As he came near the den where Daniel was, the king called to Daniel with anguish in his voice, "Daniel, servant of the living God! Was God, whom you always worship, able to save you from the lions?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When he reached the den, he cried out in anguish to Daniel. "Daniel, servant of the living God," the king said, "has your God whom you serve continually been able to rescue you from the lions?"
English KJV 1611
And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
English LSB
When he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king answered and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you constantly serve, been able to save you from the lions?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When he came to the den, he cried with a voice full of sorrow to Daniel. And the king spoke and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God whom you serve continually been able to deliver you from the lions?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king spoke and said to Daniel, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you constantly serve, been able to deliver you from the lions?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
the king rose very early the next morning and hastened to the lions' den.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When he got near it, he called out to Daniel. His voice was filled with great concern. He said, "Daniel! You serve the living God. You always serve him faithfully. So has he been able to save you from the lions?"
English NIV
When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?"
English NKJ 1982
And when he came to the den, he cried out with a lamenting voice to Daniel. The king spoke, saying to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
English NLT
When he got there, he called out in anguish, "Daniel, servant of the living God! Was your God, whom you worship continually, able to rescue you from the lions?"
English NRSV 1989 - Only for website
When he came near the den where Daniel was, he cried out anxiously to Daniel, "O Daniel, servant of the living God, has your God whom you faithfully serve been able to deliver you from the lions?"
English Passion Translation Bible 2020
As he drew near the den of lions, he called out to Daniel with a trembling voice: “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve so faithfully, been able to rescue you from the lions?”
English RSV (Revised Standard Version)
When he came near to the den where Daniel was, he cried out in a tone of anguish and said to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
English TL (The Living Bible) (1971)
and called out in anguish, “O Daniel, servant of the Living God, was your God, whom you worship continually, able to deliver you from the lions?“
English Tyndale 1537
Now as he came nigh unto the den, he cried with a piteous voice unto Daniel: Yea the king spake, and said to Daniel: O Daniel, thou servant of the living God, is not thy God, whom thou alway servest, able to deliver thee from the lions?