Deuteronomy 1:28 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim -- we have seen there.
English ASV
Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
English Amplified
To what are we going up? Our brethren have made our hearts melt, saying, The people are bigger and taller than we are; the cities are great and fortified to the heavens. And moreover we have seen the [giantlike] sons of the Anakim there.
English Amplified Classic Bible 1987
To what are we going up? Our brethren have made our hearts melt, saying, The people are bigger and taller than we are; the cities are great and fortified to the heavens. And moreover we have seen the [giantlike] sons of the Anakim there.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Where can we go? Our brothers have made our hearts melt, saying: ‘The people are larger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the heavens. We even saw the descendants of the Anakim there.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Where can we go? Our brothers have made us lose heart, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.’
English Darby 1890 : Public Domain
Whither shall we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, [They are] a people greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
English EASY 2024
We do not know what will happen to us now. Our brothers who explored the land have made us afraid. They say, “Those people in Canaan are taller and stronger than we are. Their cities are big and strong. They have walls around them that reach up to the sky. We even saw some men there who are descendants of Anak.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Where can we go now? The men we sent have frightened us with their report. They said, "The people there are bigger and taller than we are. The cities are big and have walls as high as the sky. And we saw giants there!"'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Where are we going up? Our brothers have made our hearts melt, saying, "The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen the sons of the Anakim there."'
English GNT (Good News Translation)
Why should we go there? We are afraid. The men we sent tell us that the people there are stronger and taller than we are, and that they live in cities with walls that reach the sky. They saw giants there!’
English God's Word - GW 1995
Where are we going anyway? Our own men have discouraged us by saying, 'The people there are taller and stronger than we are. The cities are big with sky-high walls! We even saw the people of Anak there.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Where can we go? Our brothers have discouraged us, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.'
English KJV 1611
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
English LSB
Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And moreover, we saw the sons of the Anakim there.”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Where shall we go up? Our brothers have discouraged our hearts, saying, ‘The people are greater and taller than we. The cities are great and walled up to heaven. And moreover, we have seen the sons of the Anakites there.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
What shall we meet with up there? Our kinsmen have made us fainthearted by reporting that the people are stronger and taller than we, and their cities are large and fortified to the sky; besides, they saw the Anakim there.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Where can we go? The men who checked out the land have made us lose hope. They say, 'The people are stronger and taller than we are. The cities are large. They have walls that reach up to the sky. We even saw the Anakites there.' "
English NIV
Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.'"
English NKJ 1982
Where can we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, “The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; moreover we have seen the sons of the Anakim there.” ’
English NLT
How can we go on? Our scouts have demoralized us with their report. They say that the people of the land are taller and more powerful than we are, and that the walls of their towns rise high into the sky! They have even seen giants there--the descendants of Anak!'
English NRSV 1989 - Only for website
Where are we headed? Our kindred have made our hearts melt by reporting, 'The people are stronger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven! We actually saw there the offspring of the Anakim!'"
English RSV (Revised Standard Version)
Whither are we going up? Our brethren have made our hearts melt, saying, “The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.” ’
English TL (The Living Bible) (1971)
What are we getting into? Our brothers who spied out the land have frightened us with their report. They say that the people of the land are tall and powerful, and that the walls of their cities rise high into the sky! They have even seen giants there—the descendants of the Anakim!'
English Tyndale 1537
How shall we go up? Our brethren have discouraged our hearts saying: the people is greater and taller than we, and the cities are great and walled even up to heaven, and moreover we have seen the sons of the Enakims there.