Deuteronomy 1:36 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
save Caleb son of Jephunneh -- he doth see it, and to him I give the land on which he hath trodden, and to his sons, because that he hath been fully after Jehovah.
English ASV
save Caleb the son of Jephunneh: he shall see it; and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah.
English Amplified
Except [Joshua, of course, and] Caleb son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his children I will give the land upon which he has walked, because he has wholly followed the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
Except [Joshua, of course, and] Caleb son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his children I will give the land upon which he has walked, because he has wholly followed the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land on which he has set foot, because he followed the Lord wholeheartedly.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
except Caleb the son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land on which he has set foot, because he remained loyal to the LORD.’
English Darby 1890 : Public Domain
Except Caleb the son of Jephunneh, he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed Jehovah.
English EASY 2024
Only Jephunneh's son Caleb will see it. He has obeyed me faithfully. So I will give to him and to his descendants the land that he walked on.’
English ERV 2006 - Only For Website
Only Caleb son of Jephunneh will see that land. I will give Caleb the land he walked on, and I will give that land to his descendants, because he did all that I commanded.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the LORD!'
English GNT (Good News Translation)
Only Caleb son of Jephunneh will enter it. He has remained faithful to me, and I will give him and his descendants the land that he has explored.’
English God's Word - GW 1995
except Caleb, son of Jephunneh. He will see it, and I will give the land that he set his feet on to him and his descendants, because he wholeheartedly followed the Lord."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
except Caleb the son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land on which he has set foot, because he followed the LORD completely.'
English KJV 1611
Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.
English LSB
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed Yahweh fully.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
The exception will be Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him I will give the land upon which he has walked, and to his children, because he has wholly followed the Lord.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his sons I will give the land on which he has set foot, because he has followed the LORD fully.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
except Caleb, son of Jephunneh; he shall see it. For to him and to his sons I will give the land he trod upon, because he has followed the LORD unreservedly.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The exception is Caleb son of Jephunneh; he will see it and I will give him and his descendants the territory on which he has walked, because he has wholeheartedly followed me.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Only Caleb will see the land. He is the son of Jephunneh. I will give him and his children after him the land he walked on. He followed me with his whole heart."
English NIV
except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly."
English NKJ 1982
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and his children I am giving the land on which he walked, because he wholly followed the Lord.’
English NLT
except Caleb son of Jephunneh. He will see this land because he has followed the LORD completely. I will give to him and his descendants some of the land he walked over during his scouting mission.'
English NRSV 1989 - Only for website
except Caleb son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his descendants I will give the land on which he set foot, because of his complete fidelity to the LORD."
English RSV (Revised Standard Version)
except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him and to his children I will give the land upon which he has trodden, because he has wholly followed the Lord!’
English TL (The Living Bible) (1971)
except Caleb (the son of Jephunneh), who, because he had wholly followed the Lord, would receive as his personal inheritance some of the land he had walked over.
English Tyndale 1537
save Caleb the son of Jephune, he shall see it, and to him I will give the land which he hath walked in and to his children, because he hath continually followed the LORD.