Deuteronomy 11:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`For the land whither thou art going in to possess it, is not as the land of Egypt whence ye have come out, where thou sowest thy seed, and hast watered with thy foot, as a garden of the green herb;
English ASV
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;
English Amplified
For the land which you go in to possess is not like the land of Egypt, from which you came out, where you sowed your seed and watered it with your foot laboriously as in a garden of vegetables.
English Amplified Classic Bible 1987
For the land which you go in to possess is not like the land of Egypt, from which you came out, where you sowed your seed and watered it with your foot laboriously as in a garden of vegetables.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the land that you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated on foot, like a vegetable garden.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the land you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated by hand as in a vegetable garden.
English Darby 1890 : Public Domain
For the land, whither thou enterest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;
English EASY 2024
The land that you are going into is not like the land of Egypt, where you lived before. There, when you planted seeds, you had to take water to them. It was like a garden where you grow vegetables.
English ERV 2006 - Only For Website
The land that you will get is not like the land of Egypt that you came from. In Egypt you planted your seeds and used your feet to pump water from the canals to water your fields like a vegetable garden.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For the land that you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated it, like a garden of vegetables.
English GNT (Good News Translation)
The land that you are about to occupy is not like the land of Egypt, where you lived before. There, when you planted grain, you had to work hard to irrigate the fields;
English God's Word - GW 1995
The land you're about to enter and take possession of isn't like the land you left in Egypt. There you used to plant your seed, and you had to water it like a vegetable garden.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For the land you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated by hand as in a vegetable garden.
English KJV 1611
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
English LSB
For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came out, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For the land which you are entering to possess is not like the land of Egypt from where you came, where you sowed your seed and watered it with your foot like a vegetable garden,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"For the land which you are to enter and occupy is not like the land of Egypt from which you have come, where you would sow your seed and then water it by hand, as in a vegetable garden.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For the land where you are headed is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand like a vegetable garden.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You will enter it and take it over. It isn't like the land of Egypt. That's where you came from. You planted your seeds there. You had to water them, just as you have to water a vegetable garden.
English NIV
The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.
English NKJ 1982
For the land which you go to possess is not like the land of Egypt from which you have come, where you sowed your seed and watered it by foot, as a vegetable garden;
English NLT
For the land you are about to enter and occupy is not like the land of Egypt from which you came, where you planted your seed and dug out irrigation ditches with your foot as in a vegetable garden.
English NRSV 1989 - Only for website
For the land that you are about to enter to occupy is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sow your seed and irrigate by foot like a vegetable garden.
English RSV (Revised Standard Version)
For the land which you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and watered it with your feet, like a garden of vegetables;
English TL (The Living Bible) (1971)
For the land you are about to enter and possess is not like the land of Egypt where you have come from, where irrigation is necessary.
English Tyndale 1537
For the land whither thou goest to possess it, is not as the land of Egypt whence thou camest out, where thou sowedest thy seed and wateredest it with thy labour as a garden of herbs: