Deuteronomy 15:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And it hath been, when he saith unto thee, I go not out from thee -- because he hath loved thee, and thy house, because [it is] good for him with thee --
English ASV
And it shall be, if he say unto thee, I will not go out from thee; because he loveth thee and thy house, because he is well with thee;
English Amplified
But if the servant says to you, I will not go away from you, because he loves you and your household, since he does well with you,
English Amplified Classic Bible 1987
But if the servant says to you, I will not go away from you, because he loves you and your household, since he does well with you,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if your servant says to you, ‘I do not want to leave you,’ because he loves you and your household and is well off with you,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But if your slave says to you, ‘I don’t want to leave you,’ because he loves you and your family, and is well off with you,
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee, because he loveth thee and thy house, because he is well with thee,
English EASY 2024
But perhaps your servant will say to you, ‘I do not want to leave you!’ He may say that because he loves you and your family. He enjoys his life with you.
English ERV 2006 - Only For Website
"But one of your slaves might say to you, 'I will not leave you.' He might say this because he loves you and your family and because he has a good life with you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he is well-off with you,
English GNT (Good News Translation)
“But your slave may not want to leave; he may love you and your family and be content to stay.
English God's Word - GW 1995
But suppose a male slave says to you, "I don't want to leave you," because he loves you and your family and is happy with you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But if your slave says to you, 'I don't want to leave you,' because he loves you and your family, and is well off with you,
English KJV 1611
And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee;
English LSB
And it will be that, if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he fares well with you;
English MEV 2014 (Modern English Version)
It shall be, if he says to you, “I will not go away from you,” because he loves you and your house, because he is well off with you,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It shall come about if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he fares well with you;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If, however, he tells you that he does not wish to leave you, because he is devoted to you and your household, since he fares well with you,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
However, if the servant says to you, “I do not want to leave you,” because he loves you and your household, since he is well off with you,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But suppose your servant says to you, "I don't want to leave you." He loves you and your family. And you are taking good care of him.
English NIV
But if your servant says to you, "I do not want to leave you," because he loves you and your family and is well off with you,
English NKJ 1982
And if it happens that he says to you, ‘I will not go away from you,’ because he loves you and your house, since he prospers with you,
English NLT
But suppose your servant says, `I will not leave you,' because he loves you and your family, and he is well off with you.
English NRSV 1989 - Only for website
But if he says to you, "I will not go out from you," because he loves you and your household, since he is well off with you,
English RSV (Revised Standard Version)
But if he says to you, ‘I will not go out from you,’ because he loves you and your household, since he fares well with you,
English TL (The Living Bible) (1971)
“But if your Hebrew slave doesn't want to leave—if he says he loves you and enjoys your pleasant home and gets along well with you-—
English Tyndale 1537
But and if he say unto thee, I will not go away from thee, because he loveth thee and thine house and is well at ease with thee.