Deuteronomy 15:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
then thou hast taken the awl, and hast put [it] through his ear, and through the door, and he hath been to thee a servant age-during; and also to thy handmaid thou dost do so.
English ASV
then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maid-servant thou shalt do likewise.
English Amplified
Then take an awl and pierce his ear through to the door, and he shall be your servant always. And also to your bondwoman you shall do likewise.
English Amplified Classic Bible 1987
Then take an awl and pierce his ear through to the door, and he shall be your servant always. And also to your bondwoman you shall do likewise.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then take an awl and pierce it through his ear into the door, and he will become your servant for life. And treat your maidservant the same way.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
take an awl and pierce through his ear into the door, and he will become your slave for life. Also treat your female slave the same way.
English Darby 1890 : Public Domain
then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear and into the door; and he shall be thy bondman for ever. And also unto thy handmaid thou shalt do likewise.
English EASY 2024
If he says that, you must take a tool with a sharp point. Push it through his ear, into your door. After that, he will be your servant for his whole life. Do the same thing for any female servant who wants to stay with you.
English ERV 2006 - Only For Website
Make this servant put his ear against your door and use a sharp tool to make a hole in his ear. This will show that he is your slave forever. You must do this even to the women slaves who want to stay with you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slave forever. And to your female slave you shall do the same.
English GNT (Good News Translation)
Then take him to the door of your house and there pierce his ear; he will then be your slave for life. Treat your female slave in the same way.
English God's Word - GW 1995
Then take an awl and pierce it through his ear lobe into a door, and he will be your slave for life. Do the same to a female slave {if she doesn't want to leave}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
take an awl and pierce through his ear into the door, and he will become your slave for life. Also treat your female slave the same way.
English KJV 1611
Then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
English LSB
then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant.
English MEV 2014 (Modern English Version)
then you must take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. And you shall also do likewise to your female servant.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
you shall take an awl and thrust it through his ear into the door, and he shall then be your slave forever. Your female slave, also, you shall treat in the same way.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
you shall take an awl and pierce a hole through his ear to the door. Then he will become your servant permanently (this applies to your female servant as well).
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then take him to the door of your house. Poke a hole through his ear lobe into the doorpost. And he will become your servant for life. Do the same with your female servant.
English NIV
then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.
English NKJ 1982
then you shall take an awl and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.
English NLT
In that case, take an awl and push it through his earlobe into the door. After that, he will be your servant for life. "You must do the same for your female servants.
English NRSV 1989 - Only for website
then you shall take an awl and thrust it through his earlobe into the door, and he shall be your slave forever. You shall do the same with regard to your female slave.
English RSV (Revised Standard Version)
then you shall take an awl, and thrust it through his ear into the door, and he shall be your bondman for ever. And to your bondwoman you shall do likewise.
English TL (The Living Bible) (1971)
then take an awl and pierce his ear into the door, and after that he shall be your slave forever. Do the same with your women slaves.
English Tyndale 1537
Then take an awl and nail his ear to the door therewith and let him be thy servant forever, and unto thy maidservant thou shalt do likewise.