Deuteronomy 16:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates.
English ASV
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
English Amplified
You shall rejoice in your Feast, you, your son and daughter, your manservant and maidservant, the Levite, the transient and the stranger, the fatherless, and the widow who are within your towns.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall rejoice in your Feast, you, your son and daughter, your manservant and maidservant, the Levite, the transient and the stranger, the fatherless, and the widow who are within your towns.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And you shall rejoice in your feast—you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levite, as well as the foreigner, the fatherless, and the widows among you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Rejoice during your festival — you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the resident alien, the fatherless, and the widow within your city gates.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.
English EASY 2024
Enjoy the festival with your children, your servants and the Levites. Join with the foreign people who live among you, and also with the widows and the children who have no family.
English ERV 2006 - Only For Website
Enjoy yourselves at this festival—you, your sons, your daughters, all your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows living in your towns.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
English GNT (Good News Translation)
Enjoy it with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns.
English God's Word - GW 1995
Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Rejoice during your festival-- you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the foreign resident, the fatherless, and the widow within your gates.
English KJV 1611
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
English LSB
and you shall be glad in your feast, you and your son and your daughter and your male and female slaves and the Levite and the sojourner and the orphan and the widow who are within your gates.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and you shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the orphan, and the widow who are within your gates.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You shall make merry at your feast, together with your son and daughter, your male and female slave, and also the Levite, the alien, the orphan and the widow who belong to your community.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Be filled with joy at your Feast. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites, the outsiders, and the widows who are living in your towns. And so should the children whose fathers have died.
English NIV
Be joyful at your Feast-you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
English NKJ 1982
And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your gates.
English NLT
This festival will be a happy time of rejoicing with your family, your servants, and with the Levites, foreigners, orphans, and widows from your towns.
English NRSV 1989 - Only for website
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
English RSV (Revised Standard Version)
you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
English TL (The Living Bible) (1971)
This will be a happy time of rejoicing together with your family and servants. And don't forget to include the Levites, foreigners, orphans, and widows of your town.
English Tyndale 1537
And thou shalt rejoice in that thy feast, both thou and thy son, thy daughter, thy servant, thy maid, the Levite, the stranger, the fatherless and the widow that are in thy cities.