Deuteronomy 18:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
according to all that thou didst ask from Jehovah thy God, in Horeb, in the day of the assembly, saying, Let me not add to hear the voice of Jehovah my God, and this great fire let me not see any more, and I die not;
English ASV
according to all that thou desiredst of Jehovah thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
English Amplified
This is what you desired [and asked] of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, Let me not hear again the voice of the Lord my God or see this great fire any more, lest I die.
English Amplified Classic Bible 1987
This is what you desired [and asked] of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly when you said, Let me not hear again the voice of the Lord my God or see this great fire any more, lest I die.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what you asked of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, “Let us not hear the voice of the Lord our God or see this great fire anymore, so that we will not die!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is what you requested from the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, ‘Let us not continue to hear the voice of the LORD our God or see this great fire any longer, so that we will not die!’
English Darby 1890 : Public Domain
according to all that thou desiredst of Jehovah thy God at Horeb on the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
English EASY 2024
Remember what happened when you all met together at Mount Sinai. You said to the Lord your God, ‘Please do not let us hear your voice again. Do not let us see this great fire again. If we do, we will die!’
English ERV 2006 - Only For Website
God will send you this prophet because that is what you asked him to do. When you were gathered together at Mount Horeb, you became frightened and said, 'Don't let us hear the voice of the Lord our God again! Don't let us see that great fire or we will die!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
just as you desired of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God or see this great fire any more, lest I die.'
English GNT (Good News Translation)
“On the day that you were gathered at Mount Sinai, you begged not to hear the Lord speak again or to see his fiery presence any more, because you were afraid you would die.
English God's Word - GW 1995
This is what you asked the Lord your God to give you on the day of the assembly at Mount Horeb. You said, "We never want to hear the voice of the Lord our God or see this raging fire again. If we do, we'll die!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what you requested from the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, 'Let us not continue to hear the voice of the LORD our God or see this great fire any longer, so that we will not die!'
English KJV 1611
According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
English LSB
This is according to all that you asked of Yahweh your God in Horeb on the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of Yahweh my God; let me not see this great fire anymore, or I will die.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
This is according to all that you desired of the Lord your God in Horeb on the day of the assembly, saying, “Let me not hear again the voice of the Lord my God, nor let me see this great fire anymore, so that I do not die.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"This is according to all that you asked of the LORD your God in Horeb on the day of the assembly, saying, 'Let me not hear again the voice of the LORD my God, let me not see this great fire anymore, or I will die.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This is exactly what you requested of the LORD, your God, at Horeb on the day of the assembly, when you said, 'Let us not again hear the voice of the LORD, our God, nor see this great fire any more, lest we die.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This accords with what happened at Horeb in the day of the assembly. You asked the LORD your God: “Please do not make us hear the voice of the LORD our God any more or see this great fire any more lest we die.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At Mount Horeb you asked the Lord your God for a prophet. You asked him on the day you gathered together. You said, "We don't want to hear the voice of the Lord our God. We don't want to see this great fire anymore. If we do, we'll die."
English NIV
For this is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said, "Let us not hear the voice of the LORD our God nor see this great fire anymore, or we will die."
English NKJ 1982
according to all you desired of the Lord your God in Horeb in the day of the assembly, saying, ‘Let me not hear again the voice of the Lord my God, nor let me see this great fire anymore, lest I die.’
English NLT
For this is what you yourselves requested of the LORD your God when you were assembled at Mount Sinai. You begged that you might never again have to listen to the voice of the LORD your God or see this blazing fire for fear you would die.
English NRSV 1989 - Only for website
This is what you requested of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly when you said: "If I hear the voice of the LORD my God any more, or ever again see this great fire, I will die."
English RSV (Revised Standard Version)
just as you desired of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, ‘Let me not hear again the voice of the Lord my God, or see this great fire any more, lest I die.’
English TL (The Living Bible) (1971)
For this is what you yourselves begged of God at Mount Horeb. There at the foot of the mountain you begged that you might not have to listen to the terrifying voice of God again, or see the awesome fire on the mountain, lest you die.
English Tyndale 1537
according to all that thou desiredest of the LORD thy God in Horeb in the day when the people were gathered saying: Let me hear the voice of my LORD God no more, nor see this great fire any more, that I die not.