Deuteronomy 19:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And this [is] the matter of the man-slayer who fleeth thither, and hath lived: He who smiteth his neighbour unknowingly, and is not hating him heretofore,
English ASV
And this is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso killeth his neighbor unawares, and hated him not in time past;
English Amplified
And this is the case of the slayer who shall flee there in order that he may live. Whoever kills his neighbor unintentionally, for whom he had no enmity in time past--
English Amplified Classic Bible 1987
And this is the case of the slayer who shall flee there in order that he may live. Whoever kills his neighbor unintentionally, for whom he had no enmity in time past–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now this is the situation regarding the manslayer who flees to one of these cities to save his life, having killed his neighbor accidentally, without intending to harm him:
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Here is the law concerning a case of someone who kills a person and flees there to save his life, having killed his neighbor accidentally without previously hating him:
English Darby 1890 : Public Domain
And this is the case of the slayer who shall flee thither that he may live: he that smiteth his neighbour unwittingly, whom he hated not previously;
English EASY 2024
This is the rule when anyone has killed another person. If it was a mistake, he can run to a safe city. He can do that if he has killed someone that he did not already hate.
English ERV 2006 - Only For Website
"This is the rule for someone who kills another person and runs to one of these three cities for safety: It must be someone who killed another person accidentally, not out of hatred.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past-
English GNT (Good News Translation)
If you accidentally kill someone who is not your enemy, you may escape to any of these cities and be safe.
English God's Word - GW 1995
A person who unintentionally kills someone he never hated in the past may run to one of these cities to save his life.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Here is the law concerning a case of someone who kills a person and flees there to save his life, having killed his neighbor accidentally without previously hating him:
English KJV 1611
And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past;
English LSB
“Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he strikes down his friend without premeditation, not hating him previously—
English MEV 2014 (Modern English Version)
This is the word concerning the manslayer who will flee there, so that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, whom he did not hate previously,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously--
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"It is in the following case that a homicide may take refuge in such a place to save his life: when someone unwittingly kills his neighbor to whom he had previously borne no malice.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now this is the law pertaining to one who flees there in order to live, if he has accidentally killed another without hating him at the time of the accident.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Here is the rule about a person who kills someone. That person can run to one of those cities for safety. The rule applies to all those who kill a neighbor they didn't hate and didn't mean to kill.
English NIV
This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life-one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.
English NKJ 1982
“And this is the case of the manslayer who flees there, that he may live: Whoever kills his neighbor unintentionally, not having hated him in time past—
English NLT
"If someone accidentally kills a neighbor without harboring any previous hatred, the slayer may flee to any of these cities and be safe.
English NRSV 1989 - Only for website
Now this is the case of a homicide who might flee there and live, that is, someone who has killed another person unintentionally when the two had not been at enmity before:
English RSV (Revised Standard Version)
“This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If any one kills his neighbor unintentionally without having been at enmity with him in time past—
English TL (The Living Bible) (1971)
“Here is an example of the purpose of these cities:
English Tyndale 1537
And this is the cause of the slayer that shall flee thither and be saved: If he smite his neighbour ignorantly and hated him not in time past: