Deuteronomy 2:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
as He hath done for the sons of Esau, who are dwelling in Seir, when He destroyed the Horim from before them, and they dispossess them, and dwell in their stead, unto this day.
English ASV
as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
English Amplified
As He did for the sons of Esau, who dwell in Seir, when He destroyed the Horites from before them, and they dispossessed them and settled in their stead even to this day.
English Amplified Classic Bible 1987
As He did for the sons of Esau, who dwell in Seir, when He destroyed the Horites from before them, and they dispossessed them and settled in their stead even to this day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This was just as he had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when he destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
English Darby 1890 : Public Domain
as he did to the children of Esau, who dwelt in Seir, from before whom he destroyed the Horites; and they dispossessed them, and dwelt in their stead, even to this day.
English EASY 2024
The Lord had done the same thing for Esau's descendants who lived in Seir. The Lord destroyed the Horites when Esau's descendants moved in and chased them out. Esau's descendants still live in their country today.
English ERV 2006 - Only For Website
God did the same thing for Esau's people. In the past the Horites lived in Seir. But Esau's people destroyed the Horites, and Esau's descendants still live there today.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
as he did for the people of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them and they dispossessed them and settled in their place even to this day.
English GNT (Good News Translation)
The Lord had done the same thing for the Edomites, the descendants of Esau, who live in the hill country of Edom. He destroyed the Horites, so that the Edomites took over their land and settled there, where they still live.
English God's Word - GW 1995
The Lord did the same thing for the descendants of Esau, who lived in Seir. Before the descendants of Esau came, he wiped out the Horites so that Esau's descendants claimed their land and took their place. Esau's descendants are still there today.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This was just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
English KJV 1611
As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
English LSB
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.
English MEV 2014 (Modern English Version)
just as He had done for the sons of Esau, who lived in Seir, when He destroyed the Horites from before them, and they dispossessed them, and lived in their place even to this day.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He had done the same for the descendants of Esau, who dwell in Seir, by clearing the Horites out of their way, so that the descendants of Esau have taken their place down to the present.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord had done the same thing for the people of Esau. They lived in Seir. He destroyed the Horites to make room for them. They drove the Horites out. So the people of Esau have lived in Seir in the territory of the Horites to this very day.
English NIV
The LORD had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir, when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.
English NKJ 1982
just as He had done for the descendants of Esau, who dwelt in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They dispossessed them and dwelt in their place, even to this day.
English NLT
He had similarly helped the descendants of Esau at Mount Seir, for he destroyed the Horites so they could settle there in their place. The descendants of Esau live there to this day.
English NRSV 1989 - Only for website
He did the same for the descendants of Esau, who live in Seir, by destroying the Horim before them so that they could dispossess them and settle in their place even to this day.
English RSV (Revised Standard Version)
as he did for the sons of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites before them, and they dispossessed them, and settled in their stead even to this day.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord had similarly helped the descendants of Esau at Mount Seir, for he destroyed the Horites who were living there before them.
English Tyndale 1537
as he did for the children of Esau which dwell in Seir: even as he destroyed the Horims before them, and they cast them out and dwell in their stead unto this day.