Deuteronomy 2:29 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
as the sons of Esau who are dwelling in Seir, and the Moabites who are dwelling in Ar, have done to me -- till that I pass over the Jordan, unto the land which Jehovah our God is giving to us.
English ASV
as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.
English Amplified
As the sons of Esau, who dwell in Seir, and the Moabites, who dwell in Ar, did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives us.
English Amplified Classic Bible 1987
As the sons of Esau, who dwell in Seir, and the Moabites, who dwell in Ar, did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
just as the descendants of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for us, until we cross the Jordan into the land that the Lord our God is giving us.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
just as the descendants of Esau who live in Seir did for us, and the Moabites who live in Ar, until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us.’
English Darby 1890 : Public Domain
as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me, until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us.
English EASY 2024
The descendants of Esau who live in Seir let us do this. So did the descendants of Moab who live in Ar. We will go through your country and then we will go across the Jordan River. We will go into the land that the Lord our God is giving to us.’
English ERV 2006 - Only For Website
Let us go through your land until we go across the Jordan River into the land that the Lord our God is giving us. Other people have let us go through their land—the people of Esau living in Seir and the Moabites living in Ar.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land that the LORD our God is giving to us.'
English GNT (Good News Translation)
until we cross the Jordan River into the land that the Lord our God is giving us. The descendants of Esau, who live in Edom, and the Moabites, who live in Ar, allowed us to pass through their territory.’
English God's Word - GW 1995
as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us. We'll keep going until we cross the Jordan River into the land the Lord our God is giving us."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
just as the descendants of Esau who live in Seir did for us, and the Moabites who live in Ar, until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us.'
English KJV 1611
(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
English LSB
just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which Yahweh our God is giving to us.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
just as the sons of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I pass over the Jordan into the land which the Lord our God is giving us.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar have done, until I cross the Jordan into the land which the LORD, our God, is about to give us.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the LORD our God is giving us.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people of Esau, who live in Seir, allowed us to do that. The people of Moab, who live in Ar, also allowed us to do it. So let us walk through until we go across the Jordan River. Then we'll be able to go into the land the Lord our God is giving us."
English NIV
as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us-until we cross the Jordan into the land the LORD our God is giving us."
English NKJ 1982
just as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land which the Lord our God is giving us.’
English NLT
The descendants of Esau at Mount Seir allowed us to go through their country, and so did the Moabites, who live in Ar. Let us pass through until we cross the Jordan into the land the LORD our God has given us.'
English NRSV 1989 - Only for website
just as the descendants of Esau who live in Seir have done for me and likewise the Moabites who live in Ar-- until I cross the Jordan into the land that the LORD our God is giving us."
English RSV (Revised Standard Version)
as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I go over the Jordan into the land which the Lord our God gives to us.’
English TL (The Living Bible) (1971)
The Edomites at Seir allowed us to go through their country, and so did the Moabites, whose capital is at Ar. We are on our way across the Jordan into the land the Lord our God has given us.'
English Tyndale 1537
(as the children of Esau did unto me which dwell in Seir and the Moabites which dwell in Ar) until I be come over Jordan, into the land which the LORD our God giveth us.