Deuteronomy 20:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,
English ASV
When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
English Amplified
When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
English Amplified Classic Bible 1987
When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you approach a city to fight against it, you are to make an offer of peace.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“When you approach a city to fight against it, make an offer of peace.
English Darby 1890 : Public Domain
When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.
English EASY 2024
Before you start to attack a city, you must offer peace to the people who live there. Tell them what they must do to stop you attacking them.
English ERV 2006 - Only For Website
"When you go to attack a city, you must first offer peace to the people there.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
English GNT (Good News Translation)
“When you go to attack a city, first give its people a chance to surrender.
English God's Word - GW 1995
When you approach a city to attack it, offer its people a peaceful way to surrender.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"When you approach a city to fight against it, you must make an offer of peace.
English KJV 1611
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
English LSB
“If you come near a city to fight against it, you shall call for terms of peace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When you come near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When you march up to attack a city, first offer it terms of peace.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When you approach a city to wage war against it, offer it terms of peace.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose you march up to attack a city. Before you attack it, offer peace to its people.
English NIV
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
English NKJ 1982
“When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
English NLT
"As you approach a town to attack it, first offer its people terms for peace.
English NRSV 1989 - Only for website
When you draw near to a town to fight against it, offer it terms of peace.
English RSV (Revised Standard Version)
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
English TL (The Living Bible) (1971)
“As you approach a city to fight against it, first offer it a truce.
English Tyndale 1537
When thou comest nigh unto a city to fight against it, offer them peace.