Deuteronomy 20:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.
English ASV
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.
English Amplified
And if that city makes an answer of peace to you and opens to you, then all the people found in it shall be tributary to you and they shall serve you.
English Amplified Classic Bible 1987
And if that city makes an answer of peace to you and opens to you, then all the people found in it shall be tributary to you and they shall serve you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If they accept your offer of peace and open their gates, all the people there will become forced laborers to serve you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If it accepts your offer of peace and opens its gates to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
English EASY 2024
If they agree, they will open the city's gates to let you go in. Then all the people in the city will become your slaves, to do hard work for you.
English ERV 2006 - Only For Website
If they accept your offer and open their gates, all the people in that city will become your slaves and be forced to work for you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And if it responds to you peaceably and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you.
English GNT (Good News Translation)
If they open the gates and surrender, they are all to become your slaves and do forced labor for you.
English God's Word - GW 1995
If they accept it and open {their gates} to you, then all the people there will be made to do forced labor and serve you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If it accepts your offer of peace and opens [its gates] to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you.
English KJV 1611
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
English LSB
Now it will be that if it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It shall be, if it gives you a reply of peace and opens to you, then it must be that all the people that are found within shall become slaves to you and they shall serve you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If it agrees to your terms of peace and opens its gates to you, all the people to be found in it shall serve you in forced labor.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If it accepts your terms and submits to you, all the people found in it will become your slaves.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose they accept your offer and open their gates. Then force all of the people in the city to be your slaves. They will have to work for you.
English NIV
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
English NKJ 1982
And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you.
English NLT
If they accept your terms and open the gates to you, then all the people inside will serve you in forced labor.
English NRSV 1989 - Only for website
If it accepts your terms of peace and surrenders to you, then all the people in it shall serve you at forced labor.
English RSV (Revised Standard Version)
And if its answer to you is peace and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you.
English TL (The Living Bible) (1971)
If it accepts the truce and opens its gates to you, then all its people shall become your servants.
English Tyndale 1537
And if they answer thee again peaceably, and open unto thee, then let all the people that is found therein be tributaries unto thee and serve thee.