Deuteronomy 20:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,
English ASV
And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
English Amplified
And when you come near to the battle, the priest shall approach and speak to the men,
English Amplified Classic Bible 1987
And when you come near to the battle, the priest shall approach and speak to the men,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you are about to go into battle, the priest is to come forward and address the army,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When you are about to engage in battle, the priest is to come forward and address the army.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be, when ye approach unto the battle, that the priest shall draw near and speak unto the people,
English EASY 2024
As you prepare to fight a battle, the priest must come to speak to your soldiers.
English ERV 2006 - Only For Website
"When you go to the battle, the priest must go to the soldiers and speak to them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people
English GNT (Good News Translation)
Before you start fighting, a priest is to come forward and say to the army,
English God's Word - GW 1995
Before the battle starts, a priest must come and speak to the troops.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When you are about to engage in battle, the priest is to come forward and address the army.
English KJV 1611
And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
English LSB
Now it will be, when you are drawing near to the battle, the priest shall approach and speak to the people.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It will be, when you approach the battle, that the priest will approach and speak to the people,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When you are about to go into battle, the priest shall come forward and say to the soldiers:
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As you move forward for battle, the priest will approach and say to the soldiers,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Just before you go into battle, the priest will come forward. He'll speak to the army.
English NIV
When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
English NKJ 1982
So it shall be, when you are on the verge of battle, that the priest shall approach and speak to the people.
English NLT
Before you go into battle, the priest will come forward to speak with the troops.
English NRSV 1989 - Only for website
Before you engage in battle, the priest shall come forward and speak to the troops,
English RSV (Revised Standard Version)
And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people,
English TL (The Living Bible) (1971)
Before you begin the battle, a priest shall stand before the Israeli army and say,
English Tyndale 1537
And when ye are come nigh unto battle, let the priest come forth and speak unto the people