Deuteronomy 21:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and have said unto the elders of his city, Our son -- this one -- is apostatizing and rebellious; he is not hearkening to our voice -- a glutton and drunkard;
English ASV
and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
English Amplified
And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard. [Prov. 23:20-22.]
English Amplified Classic Bible 1987
And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard. [Prov. 23:20-22.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and say to the elders, “This son of ours is stubborn and rebellious; he does not obey us. He is a glutton and a drunkard.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They will say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he doesn’t obey us. He’s a glutton and a drunkard.’
English Darby 1890 : Public Domain
and they shall say unto the elders of his city, This our son is unmanageable and rebellious, he hearkeneth not unto our voice; he is a profligate and a drunkard.
English EASY 2024
They must say to the leaders, ‘This is our son. He refuses to obey us. He does not do what we tell him. He only wants to do what will please himself. He drinks too much and he becomes drunk.’
English ERV 2006 - Only For Website
They must say to the leaders of the town: 'Our son is stubborn and refuses to obey. He does not do anything we tell him to do. He eats and he drinks too much.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and they shall say to the elders of his city, 'This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.'
English GNT (Good News Translation)
They are to say to them, ‘Our son is stubborn and rebellious and refuses to obey us; he wastes money and is a drunkard.’
English God's Word - GW 1995
They will say to the leaders of the city, "This son of ours is stubborn and rebellious. He won't obey us. He eats too much and is a drunk."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They will say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious; he doesn't obey us. He's a glutton and a drunkard.'
English KJV 1611
And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
English LSB
Then they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not listen to our voice; he is a glutton and a drunkard.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
They shall say to the elders of his city, “This son of ours is stubborn and rebellious. He will not listen to us. He is a glutton and a drunkard.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They shall say to the elders of his city, 'This son of ours is stubborn and rebellious, he will not obey us, he is a glutton and a drunkard.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
where they shall say to those city elders, 'This son of ours is a stubborn and unruly fellow who will not listen to us; he is a glutton and a drunkard.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They must declare to the elders of his city, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say — he is a glutton and drunkard.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They will say to the elders, "This son of ours is very stubborn. He won't obey us. He wastes his money. He's always getting drunk."
English NIV
They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."
English NKJ 1982
And they shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
English NLT
They must declare: `This son of ours is stubborn and rebellious and refuses to obey. He is a worthless drunkard.'
English NRSV 1989 - Only for website
They shall say to the elders of his town, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard."
English RSV (Revised Standard Version)
and they shall say to the elders of his city, ‘This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
English TL (The Living Bible) (1971)
and declare, 'This son of ours is stubborn and rebellious and won't obey; he is a worthless drunkard.'
English Tyndale 1537
and say unto the elders of the city. This our son is stubborn and disobedient and will not hearken unto our voice, he is a rioter and a drunkard.