Deuteronomy 21:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them,
English ASV
Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them.
English Amplified
Forgive, O Lord, Your people Israel, whom You have redeemed, and do not allow the shedding of innocent blood to be charged to Your people Israel. And the guilt of blood shall be forgiven them.
English Amplified Classic Bible 1987
Forgive, O Lord, Your people Israel, whom You have redeemed, and do not allow the shedding of innocent blood to be charged to Your people Israel. And the guilt of blood shall be forgiven them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Accept this atonement, O Lord, for Your people Israel whom You have redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.” And the bloodshed will be atoned for.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
LORD, wipe away the guilt of your people Israel whom you redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.’ Then the responsibility for bloodshed will be wiped away from them.
English Darby 1890 : Public Domain
Forgive thy people Israel, whom thou, Jehovah, hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel; and the blood shall be expiated for them.
English EASY 2024
Please Lord, accept this animal from your people, Israel, that you have rescued. Do not say that we are guilty of this murder. This person did not deserve to die like this.’ When they do that, the Lord will accept their gift and he will forgive you.
English ERV 2006 - Only For Website
Lord, you saved Israel. We are your people. Now make us pure. Don't blame us for killing an innocent person.' In this way these men will not be blamed for killing an innocent person.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Accept atonement, O LORD, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.'
English GNT (Good News Translation)
Lord, forgive your people Israel, whom you rescued from Egypt. Forgive us and do not hold us responsible for the murder of an innocent person.’
English God's Word - GW 1995
Lord, make peace with your people Israel, whom you freed. Don't let the guilt of this unsolved murder remain among your people Israel." Then there will be peace with the Lord despite the murder.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
LORD, forgive Your people Israel You redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.' Then they will be absolved of responsibility for bloodshed.
English KJV 1611
Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
English LSB
Atone for Your people Israel whom You have redeemed, O Yahweh, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.’ And the bloodguiltiness shall be atoned for them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Be merciful, O Lord, to Your people Israel, whom You have redeemed, and lay not innocent blood in the midst of Your people Israel.” And the blood guilt will be forgiven them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Absolve, O LORD, your people Israel, whom you have ransomed, and let not the guilt of shedding innocent blood remain in the midst of your people Israel.' Thus they shall be absolved from the guilt of bloodshed,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not blame your people Israel whom you redeemed, O LORD, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person.” Then atonement will be made for the bloodshed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Accept this payment for the sin of your people Israel. Lord, you have set your people free. Don't hold them guilty for spilling the blood of someone who hasn't done anything wrong." That will pay for the death of that person.
English NIV
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
English NKJ 1982
Provide atonement, O Lord, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood.
English NLT
O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people Israel with the guilt of murdering an innocent person.' Then they will be absolved of the guilt of this person's blood.
English NRSV 1989 - Only for website
Absolve, O LORD, your people Israel, whom you redeemed; do not let the guilt of innocent blood remain in the midst of your people Israel." Then they will be absolved of bloodguilt.
English RSV (Revised Standard Version)
Forgive, O Lord, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and set not the guilt of innocent blood in the midst of thy people Israel; but let the guilt of blood be forgiven them.’
English TL (The Living Bible) (1971)
O Lord, forgive your people Israel whom you have redeemed, and do not charge them with murdering an innocent man. Forgive us the guilt of this man's blood.'
English Tyndale 1537
Be merciful LORD unto thy people Israel which thou hast delivered and put not innocent blood unto thy people Israel: and the blood shall be forgiven them.