Deuteronomy 23:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`When there is in thee a man who is not clean, from an accident at night -- then he hath gone out unto the outside of the camp -- he doth not come in unto the midst of the camp --
English ASV
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
English Amplified
If there is among you any man who is not clean by reason of what happens to him at night, then he shall go outside the camp; he shall not come within the camp;
English Amplified Classic Bible 1987
If there is among you any man who is not clean by reason of what happens to him at night, then he shall go outside the camp; he shall not come within the camp;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, he must leave the camp and stay outside.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
English Darby 1890 : Public Domain
If there be with thee a man that is not clean from what hath happened in the night, then shall he go outside the camp; he shall not come inside the camp;
English EASY 2024
While a man is asleep, semen may come from his sex part. That makes him unclean so he must go outside the camp. He must stay there all day.
English ERV 2006 - Only For Website
If there is any man who is unclean because he had a flow of semen during the night, he must go out of the camp. He must stay away from the camp.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
English GNT (Good News Translation)
If a man becomes unclean because he has had a wet dream during the night, he is to go outside the camp and stay there.
English God's Word - GW 1995
If one of your men becomes unclean from a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
English KJV 1611
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
English LSB
“If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
English MEV 2014 (Modern English Version)
If there be among you any man who is not clean because of a nocturnal emission, then he must leave the camp. He may not re-enter the camp.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When you are in camp during an expedition against your enemies, you shall keep yourselves from everything offensive.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose semen flows from the body of one of your soldiers during the night. Then that will make him "unclean." He must go outside the camp and stay there.
English NIV
If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
English NKJ 1982
If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.
English NLT
"Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
English NRSV 1989 - Only for website
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
English RSV (Revised Standard Version)
“If there is among you any man who is not clean by reason of what chances to him by night, then he shall go outside the camp, he shall not come within the camp;
English TL (The Living Bible) (1971)
Any man who becomes ceremonially defiled because of a seminal emission during the night must leave the camp
English Tyndale 1537
If there be any man that is unclean by the reason of uncleanness that chanceth him by night, let him go out of the host and not come in again