Deuteronomy 23:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God [are] even both of them.
English ASV
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.
English Amplified
You shall not bring the hire of a harlot or the price of a dog (a sodomite) into the house of the Lord your God as payment of a vow, for both of these [the gift and the giver] are an abomination to the Lord your God.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall not bring the hire of a harlot or the price of a dog (a sodomite) into the house of the Lord your God as payment of a vow, for both of these [the gift and the giver] are an abomination to the Lord your God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, into the house of the Lord your God to fulfill any vow, because both are detestable to the Lord your God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Do not bring a female prostitute’s wages or a male prostitute’s earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow; for even both these are an abomination to Jehovah thy God.
English EASY 2024
You must not bring the money that people pay to these prostitutes into the Lord 's temple. Do not use it to offer a gift that you have promised to the Lord your God. He hates prostitutes, both men and women.
English ERV 2006 - Only For Website
The money earned by a prostitute, either a male or female, must not be brought to the special house of the Lord your God. That money cannot be used to pay for a gift that was promised to the Lord your God, because that kind of sin is disgusting to him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are an abomination to the LORD your God.
English GNT (Good News Translation)
Also, no money earned in this way may be brought into the house of the Lord your God in fulfillment of a vow. The Lord hates temple prostitutes.
English God's Word - GW 1995
Never bring gifts or money earned by prostitution into the house of the Lord your God as an offering you vowed to give. These earnings are disgusting to the Lord your God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Do not bring a female prostitute's wages or a male prostitute's earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
English KJV 1611
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.
English LSB
You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of Yahweh your God for any votive offering, for both of these are an abomination to Yahweh your God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You must never bring the wage of a prostitute or the wage of a dog into the house of the Lord your God for any vow, for both of these are abominations to the Lord your God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"There shall be no temple harlot among the Israelite women, nor a temple prostitute among the Israelite men.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must never bring the pay of a female prostitute or the wage of a male prostitute into the temple of the LORD your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord your God hates the money that men and women get for being prostitutes. So don't take that money into the house of the Lord to pay what you promised to give.
English NIV
You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the LORD your God to pay any vow, because the LORD your God detests them both.
English NKJ 1982
You shall not bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of the Lord your God for any vowed offering, for both of these are an abomination to the Lord your God.
English NLT
Do not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a man or a woman, for both are detestable to the LORD your God.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a male prostitute into the house of the LORD your God in payment for any vow, for both of these are abhorrent to the LORD your God.
English RSV (Revised Standard Version)
You shall not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of the Lord your God in payment for any vow; for both of these are an abomination to the Lord your God.
English TL (The Living Bible) (1971)
you must not bring to the Lord any offering from the earnings of a prostitute or a homosexual, for both are detestable to the Lord your God.
English Tyndale 1537
Thou shalt neither bring the hire of an whore nor the price of a dog into the house of the LORD thy God, in no manner of vow: for even both of them are abomination unto the LORD thy God.