Deuteronomy 24:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates;
English ASV
Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
English Amplified
You shall not oppress or extort from a hired servant who is poor and needy, whether he is of your brethren or of your strangers and sojourners who are in your land inside your towns.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall not oppress or extort from a hired servant who is poor and needy, whether he is of your brethren or of your strangers and sojourners who are in your land inside your towns.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not oppress a hired hand who is poor and needy, whether he is a brother or a foreigner residing in one of your towns.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Do not oppress a hired worker who is poor and needy, whether one of your Israelite brothers or one of the resident aliens in a town in your land.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou shalt not oppress a hired servant [who is] poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates:
English EASY 2024
Do not be cruel to any poor or helpless person who works for you. Be kind to him, whether he is an Israelite or a foreigner who lives in one of your towns.
English ERV 2006 - Only For Website
"You must not cheat a hired servant who is poor and needy. It does not matter if he is an Israelite or if he is a foreigner living in one of your cities.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the sojourners who are in your land within your towns.
English GNT (Good News Translation)
“Do not cheat poor and needy hired servants, whether they are Israelites or foreigners living in one of your towns.
English God's Word - GW 1995
Don't withhold pay from hired workers who are poor and needy, whether they are Israelites or foreigners living in one of your cities.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Do not oppress a hired hand who is poor and needy, whether one of your brothers or one of the foreigners residing within a town in your land.
English KJV 1611
Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
English LSB
“You shall not oppress a hired person who is afflicted and needy, whether he is one of your brothers or one of your sojourners who is in your land within your gates.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You may not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of your foreigners who are in your land within your towns.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your aliens who is in your land in your towns.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"You shall not defraud a poor and needy hired servant, whether he be one of your own countrymen or one of the aliens who live in your communities.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't take advantage of any hired worker who is poor and needy. That applies to your own people. It also applies to outsiders who are living in one of your towns.
English NIV
Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.
English NKJ 1982
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether one of your brethren or one of the aliens who is in your land within your gates.
English NLT
"Never take advantage of poor laborers, whether fellow Israelites or foreigners living in your towns.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall not withhold the wages of poor and needy laborers, whether other Israelites or aliens who reside in your land in one of your towns.
English RSV (Revised Standard Version)
“You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brethren or one of the sojourners who are in your land within your towns;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Never oppress a poor hired man, whether a fellow Israelite or a foreigner living in your town.
English Tyndale 1537
Thou shalt not defraud an hired servant that is needy and poor, whether he be of thy brethren or a stranger that is in thy land within thy cities.