Deuteronomy 25:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.
English ASV
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
English Amplified
Then you shall cut off her hand; your eyes shall not pity her.
English Amplified Classic Bible 1987
Then you shall cut off her hand; your eyes shall not pity her.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
you are to cut off her hand. You must show her no pity.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
you are to cut off her hand. Do not show pity.
English Darby 1890 : Public Domain
thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.
English EASY 2024
If she does that, you must cut off her hand as punishment. Do not be sorry for her.
English ERV 2006 - Only For Website
If she does that, cut off her hand. Don't feel sorry for her.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
English GNT (Good News Translation)
show her no mercy; cut off her hand.
English God's Word - GW 1995
cut off her hand. Have no pity on her.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
you are to cut off her hand. You must not show pity.
English KJV 1611
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
English LSB
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.
English MEV 2014 (Modern English Version)
then you must cut off her hand. You must not pity her.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
you shall chop off her hand without pity.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
then you must cut off her hand — do not pity her.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then you must cut off her hand. Don't feel sorry for her.
English NIV
you shall cut off her hand. Show her no pity.
English NKJ 1982
then you shall cut off her hand; your eye shall not pity her.
English NLT
her hand must be cut off without pity.
English NRSV 1989 - Only for website
you shall cut off her hand; show no pity.
English RSV (Revised Standard Version)
then you shall cut off her hand; your eye shall have no pity.
English TL (The Living Bible) (1971)
her hand shall be cut off without pity.
English Tyndale 1537
cut off her hand, and let not thine eye pity her.