Deuteronomy 25:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.
English ASV
how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
English Amplified
How he did not fear God, but when you were faint and weary he attacked you along the way and cut off all the stragglers at your rear. [Exod. 17:14.]
English Amplified Classic Bible 1987
How he did not fear God, but when you were faint and weary he attacked you along the way and cut off all the stragglers at your rear. [Exod. 17:14.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
how they met you on your journey when you were tired and weary, and they attacked all your stragglers; they had no fear of God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God.
English Darby 1890 : Public Domain
how he met thee on the way, and smote the hindmost of thee, all the feeble that lagged behind thee, when thou wast faint and weary, and he feared not God.
English EASY 2024
They attacked you when you were tired and weak. They killed all the people who were walking slowly at the back of your group. They were not afraid of God.
English ERV 2006 - Only For Website
The Amalekites did not respect God. They attacked you when you were weak and tired. They killed all your people who were slow and walking behind everyone else.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.
English GNT (Good News Translation)
They had no fear of God, and so they attacked you from the rear when you were tired and exhausted, and killed all who were straggling behind.
English God's Word - GW 1995
They attacked you when you were tired and exhausted and killed all those who were lagging behind. They weren't afraid of God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God.
English KJV 1611
How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
English LSB
how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear, but you were faint and weary; and he did not fear God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
how he met you by the way and attacked at your rear all that were stragglers behind you, when you were exhausted and weary. He did not fear God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
how without fear of any god he harassed you along the way, weak and weary as you were, and cut off at the rear all those who lagged behind.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You were tired and worn out. They met you on your journey. They attacked everyone who was lagging behind. They didn't have any respect for God.
English NIV
When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
English NKJ 1982
how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.
English NLT
They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were lagging behind. They had no fear of God.
English NRSV 1989 - Only for website
how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and struck down all who lagged behind you; he did not fear God.
English RSV (Revised Standard Version)
how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and cut off at your rear all who lagged behind you; and he did not fear God.
English TL (The Living Bible) (1971)
Remember that they fought with you and struck down those who were faint and weary and lagging behind, with no respect or fear of God.
English Tyndale 1537
he met thee by the way and smote the hindmost of you, all that were over laboured and dragged behind, when thou wast fainted and weary, and he feared not God.