Deuteronomy 26:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
look from Thy holy habitation, from the heavens, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given to us, as Thou hast sworn to our fathers -- a land flowing [with] milk and honey.
English ASV
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
English Amplified
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
English Amplified Classic Bible 1987
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers—a land flowing with milk and honey.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Look down from your holy dwelling, from heaven, and bless your people Israel and the land you have given us as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
English Darby 1890 : Public Domain
Look down from thy holy habitation, from the heavens, and bless thy people Israel, and the land that thou hast given us as thou didst swear unto our fathers, a land flowing with milk and honey!
English EASY 2024
Please look down from your home in heaven and bless your people, Israel. Please bless the land that you have given to us. You promised our ancestors that you would do that. It is a land where there is plenty of food and drink, enough for everyone.’
English ERV 2006 - Only For Website
Look down from your holy home, from heaven, and bless your people Israel. And bless the land that you gave us. You promised our ancestors to give us this land—a land filled with many good things.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.'
English GNT (Good News Translation)
Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel; bless also the rich and fertile land that you have given us, as you promised our ancestors.’
English God's Word - GW 1995
Look down from your holy place in heaven. Bless your people Israel and the land flowing with milk and honey that you have given us, as you promised with an oath to our ancestors."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Look down from Your holy dwelling, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
English KJV 1611
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
English LSB
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the ground which You have given to us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey, as You swore to our fathers.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Look down, then, from heaven, your holy abode, and bless your people Israel and the soil you have given us in the land flowing with milk and honey which you promised on oath to our fathers.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us, just as you promised our ancestors — a land flowing with milk and honey.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Look down from the holy place where you live in heaven. Bless your people Israel. Bless the land you have given us. It's the land you promised with an oath to give to our fathers. It's a land that has plenty of milk and honey."
English NIV
Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."
English NKJ 1982
Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, just as You swore to our fathers, “a land flowing with milk and honey.” ’
English NLT
Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us--a land flowing with milk and honey--just as you solemnly promised our ancestors.'
English NRSV 1989 - Only for website
Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors-- a land flowing with milk and honey."
English RSV (Revised Standard Version)
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel and the ground which thou hast given us, as thou didst swear to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
English TL (The Living Bible) (1971)
Look down from your holy home in heaven and bless your people and the land you have given us, as you promised our ancestors; make it a land “flowing with milk and honey“!'
English Tyndale 1537
look down from thy holy habitation heaven and bless thy people Israel and the land which thou hast given us (as thou swearest unto our fathers) a land that floweth with milk and honey.