Deuteronomy 28:53 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thou hast eaten the fruit of thy body, flesh of thy sons and thy daughters (whom Jehovah thy God hath given to thee), in the siege, and in the straitness with which thine enemies do straiten thee.
English ASV
And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, whom Jehovah thy God hath given thee, in the siege and in the distress wherewith thine enemies shall distress thee.
English Amplified
And you shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and daughters whom the Lord your God has given you, in the siege and in the [pressing] misery with which your enemies shall distress you. [Fulfilled in II Kings 6:24-29.]
English Amplified Classic Bible 1987
And you shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and daughters whom the Lord your God has given you, in the siege and in the [pressing] misery with which your enemies shall distress you. [Fulfilled in II Kings 6:24-29.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then you will eat the fruit of your womb, the flesh of the sons and daughters whom the Lord your God has given you, in the siege and distress that your enemy will inflict on you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“You will eat your offspring, the flesh of your sons and daughters the LORD your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you.
English Darby 1890 : Public Domain
And in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee, thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters whom Jehovah thy God hath given thee.
English EASY 2024
When that happens, you will have no food, because your enemy's soldiers are all around your town. You will be so hungry that you eat your own children. Those are the sons and daughters that the Lord your God has given to you.
English ERV 2006 - Only For Website
You will suffer very much. The enemy will surround your cities. They will not let you have any food. You will get very hungry. You will be so hungry that you will eat your own sons and daughters—you will eat the bodies of the children the Lord your God gave you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And you shall eat the fruit of your womb, the flesh of your sons and daughters, whom the LORD your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
English GNT (Good News Translation)
“When your enemies are besieging your towns, you will become so desperate for food that you will even eat the children that the Lord your God has given you.
English God's Word - GW 1995
Because of the hardships your enemies will make you suffer during the blockade, you will eat the flesh of your own children, the sons and daughters, whom the Lord your God has given you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"You will eat your children, the flesh of your sons and daughters the LORD your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you.
English KJV 1611
And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
English LSB
Then you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom Yahweh your God has given you, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You will eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters, which the Lord your God has given you, during the siege and distress in which your enemies will persecute you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom the LORD your God has given you, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
that in the distress of the siege to which your enemy subjects you, you will eat the fruit of your womb, the flesh of your own sons and daughters whom the LORD, your God, has given you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You will then eat your own offspring, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you, because of the severity of the siege by which your enemies will constrict you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Your enemies will surround you and get ready to attack you. They will make you suffer greatly. So you will eat your own children. You will eat the dead bodies of the sons and daughters the Lord your God has given you.
English NIV
Because of the suffering that your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you.
English NKJ 1982
You shall eat the fruit of your own body, the flesh of your sons and your daughters whom the Lord your God has given you, in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you.
English NLT
The siege will be so severe that you will eat the flesh of your own sons and daughters, whom the LORD your God has given you.
English NRSV 1989 - Only for website
In the desperate straits to which the enemy siege reduces you, you will eat the fruit of your womb, the flesh of your own sons and daughters whom the LORD your God has given you.
English RSV (Revised Standard Version)
And you shall eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
English TL (The Living Bible) (1971)
You will even eat the flesh of your own sons and daughters in the terrible days of siege that lie ahead.
English Tyndale 1537
And thou shalt eat the fruit of thine own body: the flesh of thy sons and of thy daughters which the LORD thy God hath given thee, in that straitness and siege wherewith thine enemy shall besiege thee: