Deuteronomy 29:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And the latter generation of your sons who rise after you, and the stranger who cometh in from a land afar off, have said when they have seen the strokes of that land, and its sicknesses which Jehovah hath sent into it, --
English ASV
And the generation to come, your children that shall rise up after you, and the foreigner that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses wherewith Jehovah hath made it sick;
English Amplified
So that the next generation, your children who rise up after you, and the foreigner who shall come from a distant land, shall say, when they see the plagues of this land and the diseases with which the Lord has made it sick--
English Amplified Classic Bible 1987
So that the next generation, your children who rise up after you, and the foreigner who shall come from a distant land, shall say, when they see the plagues of this land and the diseases with which the Lord has made it sick–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the generation to come—your sons who follow you and the foreigner who comes from a distant land—will see the plagues of the land and the sicknesses the Lord has inflicted on it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of that land and the sicknesses the LORD has inflicted on it.
English Darby 1890 : Public Domain
and Jehovah will separate him for mischief out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
English EASY 2024
Then, in future years, your descendants will see that many troubles have come to your land. They will see that the Lord has made people very ill. Foreign people who come from countries far away will also see what has happened.
English ERV 2006 - Only For Website
"In the future, your descendants and foreigners from faraway countries will see how the land has been ruined. They will see the diseases that the Lord has brought to it.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the next generation, your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, will say, when they see the afflictions of that land and the sicknesses with which the LORD has made it sick-
English GNT (Good News Translation)
“In future generations your descendants and foreigners from distant lands will see the disasters and sufferings that the Lord has brought on your land.
English God's Word - GW 1995
Then the next generation of your children and foreigners who come from distant countries will see the plagues that have happened in this land and the diseases the Lord sent here.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of the land and the sicknesses the LORD has inflicted on it.
English KJV 1611
So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it;
English LSB
“And the generation to come, your sons who rise up after you and the foreigner who comes from a distant land, shall see the plagues of the land and the diseases with which Yahweh has afflicted it, and they will say,
English MEV 2014 (Modern English Version)
The generation to come, your children who will rise up after you and the foreigner who will come from a far land, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the Lord has laid on it, will say,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now the generation to come, your sons who rise up after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of the land and the diseases with which the LORD has afflicted it, will say,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
all its soil being nothing but sulphur and salt, a burnt-out waste, unsown and unfruitful, without a blade of grass, destroyed like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in his furious wrath--
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The generation to come — your descendants who will rise up after you, as well as the foreigner who will come from distant places — will see the afflictions of that land and the illnesses that the LORD has brought on it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Even your children's children will see the troubles that have fallen on the land. They'll see the sicknesses the Lord has brought on it. People who come from countries far away will also see those things.
English NIV
Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.
English NKJ 1982
so that the coming generation of your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, would say, when they see the plagues of that land and the sicknesses which the Lord has laid on it:
English NLT
"Then the generations to come, both your own descendants and the foreigners who come from distant lands, will see the devastation of the land and the diseases the LORD will send against it.
English NRSV 1989 - Only for website
The next generation, your children who rise up after you, as well as the foreigner who comes from a distant country, will see the devastation of that land and the afflictions with which the LORD has afflicted it--
English RSV (Revised Standard Version)
And the generation to come, your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, would say, when they see the afflictions of that land and the sicknesses with which the Lord has made it sick —
English TL (The Living Bible) (1971)
Then your children and the generations to come and the foreigners that pass by from distant lands shall see the devastation of the land and the diseases the Lord will have sent upon it.
English Tyndale 1537
So that the generation to come of your children that shall rise up after you and the stranger that shall come from a far land, say when they see the plagues of that land, and the diseases wherewith the LORD hath smitten it,