Deuteronomy 30:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
It is not in the heavens, -- saying, Who doth go up for us into the heavens, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it.
English ASV
It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
English Amplified
It is not [a secret laid up] in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear and do it?
English Amplified Classic Bible 1987
It is not [a secret laid up] in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear and do it?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It is not in heaven, that you should need to ask, ‘Who will ascend into heaven to get it for us and proclaim it, that we may obey it?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
It is not in heaven so that you have to ask, ‘Who will go up to heaven, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?’
English Darby 1890 : Public Domain
It is not in the heavens, that thou shouldest say, Who shall go up for us to the heavens, and bring it to us, that we should hear it and do it?
English EASY 2024
God does not keep it in heaven. So you do not have to ask, ‘Who will go up to heaven to find it and bring it down to us? Who will explain it to us so that we can obey it?’
English ERV 2006 - Only For Website
This command is not in heaven so that you should say, 'Who will go up to heaven for us and bring it to us, so that we can hear and do it?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
It is not in heaven, that you should say, 'Who will ascend to heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
English GNT (Good News Translation)
It is not up in the sky. You do not have to ask, ‘Who will go up and bring it down for us, so that we can hear it and obey it?’
English God's Word - GW 1995
It's not in heaven. You don't have to ask, "Who will go to heaven to get this command for us so that we can hear it and obey it?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
It is not in heaven, so that you have to ask, 'Who will go up to heaven, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?'
English KJV 1611
It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
English LSB
It is not in heaven, that you should say, ‘Who will go up to heaven for us and get it for us and make us hear it, that we may do it?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is not in heaven, that you should say, “Who will go up for us to heaven and bring it to us, so that we may hear it and do it?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It is not in heaven, that you should say, 'Who will go up to heaven for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It is not up in the sky, that you should say, 'Who will go up in the sky to get it for us and tell us of it, that we may carry it out?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It is not in heaven, as though one must say, “Who will go up to heaven to get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It isn't up in heaven. So you don't have to ask, "Who will go up into heaven to get it? Who will announce it to us so we can obey it?"
English NIV
It is not up in heaven, so that you have to ask, "Who will ascend into heaven to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
English NKJ 1982
It is not in heaven, that you should say, ‘Who will ascend into heaven for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
English NLT
It is not up in heaven, so distant that you must ask, `Who will go to heaven and bring it down so we can hear and obey it?'
English NRSV 1989 - Only for website
It is not in heaven, that you should say, "Who will go up to heaven for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?"
English RSV (Revised Standard Version)
It is not in heaven, that you should say, ‘Who will go up for us to heaven, and bring it to us, that we may hear it and do it?’
English TL (The Living Bible) (1971)
for these laws are not in the far heavens, so distant that you can't hear and obey them, and with no one to bring them down to you;
English Tyndale 1537
It is not in heaven, that thou needest to say: who shall go up for us into heaven, and fetch it us, that we may hear it and do it: