Deuteronomy 30:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it [is] not beyond the sea, -- saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it?
English ASV
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
English Amplified
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear and do it?
English Amplified Classic Bible 1987
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear and do it?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And it is not beyond the sea, that you should need to ask, ‘Who will cross the sea to get it for us and proclaim it, that we may obey it?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And it is not across the sea so that you have to ask, ‘Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?’
English Darby 1890 : Public Domain
And it is not beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we should hear it and do it?
English EASY 2024
It is not far away across the sea. So you do not have to ask, ‘Who will go across the sea to bring it to us? Who will explain it to us so that we can obey it?’
English ERV 2006 - Only For Website
This command is not on the other side of the sea so that you should say, 'Who will go across the sea for us and bring it to us, so that we can hear it and do it?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Neither is it beyond the sea, that you should say, 'Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?'
English GNT (Good News Translation)
Nor is it on the other side of the ocean. You do not have to ask, ‘Who will go across the ocean and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’
English God's Word - GW 1995
This command isn't on the other side of the sea. You don't have to ask, "Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And it is not across the sea, so that you have to ask, 'Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?'
English KJV 1611
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
English LSB
Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross the sea for us and get it for us and make us hear it, that we may do it?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is not beyond the sea, so that you should say, “Who shall go over the sea for us and bring it to us, so that we may hear it and do it?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Nor is it across the sea, that you should say, 'Who will cross the sea to get it for us and tell us of it, that we may carry it out?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
And it isn't beyond the ocean. So you don't have to ask, "Who will go across the ocean to get it? Who will announce it to us so we can obey it?"
English NIV
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"
English NKJ 1982
Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
English NLT
It is not beyond the sea, so far away that you must ask, `Who will cross the sea to bring it to us so we can hear and obey it?'
English NRSV 1989 - Only for website
Neither is it beyond the sea, that you should say, "Who will cross to the other side of the sea for us, and get it for us so that we may hear it and observe it?"
English RSV (Revised Standard Version)
Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it and do it?’
English TL (The Living Bible) (1971)
nor are they beyond the ocean, so far that no one can bring you their message;
English Tyndale 1537
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say: who shall go over sea for us and fetch it us that we may hear it and do it.