Deuteronomy 31:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.`
English ASV
and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.
English Amplified
And that their children, who have not known it, may hear and learn [reverently] to fear the Lord your God as long as you live in the land which you go over the Jordan to possess.
English Amplified Classic Bible 1987
And that their children, who have not known it, may hear and learn [reverently] to fear the Lord your God as long as you live in the land which you go over the Jordan to possess.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then their children who do not know the law will listen and learn to fear the Lord your God, as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then their children who do not know the law will listen and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
English Darby 1890 : Public Domain
and that their children who do not know it may hear it and learn, that they may fear Jehovah your God, as long as ye live in the land, whereunto ye pass over the Jordan to possess it.
English EASY 2024
Their children will hear this Law for the first time. They will learn to respect and obey the Lord your God. You must do this for as long as you live in the land. You will soon go across the Jordan River to live there.’
English ERV 2006 - Only For Website
If their descendants don't know the teachings, they will hear them, and they will learn to respect the Lord your God. They will respect him as long as you live in your country. You will soon go across the Jordan River and take that land to be your own."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are going over the Jordan to possess."
English GNT (Good News Translation)
In this way your descendants who have never heard the Law of the Lord your God will hear it. And so they will learn to obey him as long as they live in the land that you are about to occupy across the Jordan.”
English God's Word - GW 1995
Their children, who don't know these teachings, must hear them and learn to fear the Lord your God as long as you live in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then their children who do not know [the law] will listen and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
English KJV 1611
And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
English LSB
And their children, who have not known, will hear and learn to fear Yahweh your God, all the days you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Their children, who have not known it, may hear and learn to fear the Lord your God, as long as you live in the land which you cross the Jordan to possess.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Their children, who have not known, will hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Their children also, who do not know it yet, must hear it and learn it, that they too may fear the LORD, your God, as long as you live on the land which you will cross the Jordan to occupy."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then their children, who have not known this law, will also hear about and learn to fear the LORD your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Their children must hear it read too. They don't know this law yet. They too must learn to have respect for the Lord your God. They must respect him as long as you live in the land. You are about to go across the Jordan River and take that land as your very own."
English NIV
Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."
English NKJ 1982
and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the Lord your God as long as you live in the land which you cross the Jordan to possess.”
English NLT
Do this so that your children who have not known these laws will hear them and will learn to fear the LORD your God. Do this as long as you live in the land you are crossing the Jordan to occupy."
English NRSV 1989 - Only for website
and so that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land that you are crossing over the Jordan to possess."
English RSV (Revised Standard Version)
and that their children, who have not known it, may hear and learn to fear the Lord your God, as long as you live in the land which you are going over the Jordan to possess.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Do this so that your little children who have not known these laws will hear them and learn how to revere the Lord your God as long as you live in the Promised Land.“
English Tyndale 1537
and that their children which know nothing may hear and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.