Deuteronomy 31:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he saith unto them, `A son of a hundred and twenty years [am] I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,
English ASV
And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
English Amplified
And he said to them, I am 120 years old this day; I can no more go out and come in. And the Lord has said to me, You shall not go over this Jordan.
English Amplified Classic Bible 1987
And he said to them, I am 120 years old this day; I can no more go out and come in. And the Lord has said to me, You shall not go over this Jordan.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
he said to them, “I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to come and go, and the Lord has said to me, ‘You shall not cross the Jordan.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
saying, “I am now 120 years old; I can no longer act as your leader. The LORD has told me, ‘You will not cross the Jordan.’
English Darby 1890 : Public Domain
and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
English EASY 2024
He said to them, ‘I am now 120 years old. I can no longer continue to lead you. The Lord has told me that I will not go across the Jordan River.
English ERV 2006 - Only For Website
Moses said to them, "I am now 120 years old. I cannot lead you anymore. The Lord said to me: 'You will not go across the Jordan River.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The LORD has said to me, 'You shall not go over this Jordan.'
English GNT (Good News Translation)
and said, “I am now a hundred and twenty years old and am no longer able to be your leader. And besides this, the Lord has told me that I will not cross the Jordan.
English God's Word - GW 1995
"I'm 120 years old now, and I'm not able to lead you anymore. Besides, the Lord has told me that I cannot cross the Jordan River.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
saying, "I am now 120 years old; I can no longer act as your leader. The LORD has told me, 'You will not cross this Jordan.'
English KJV 1611
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
English LSB
And he said to them, “I am 120 years old today; I am no longer able to come and go, and Yahweh has said to me, ‘You shall not cross this Jordan.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to them, “I am one hundred and twenty years old today. I can no longer come and go. Also, the Lord has said to me, ‘You may not cross over the Jordan.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he said to them, "I am now one hundred and twenty years old and am no longer able to move about freely; besides, the LORD has told me that I shall not cross this Jordan.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, and the LORD has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I said, "I am now 120 years old. I'm not able to lead you anymore. The Lord has said to me, 'You will not go across the Jordan River.'
English NIV
"I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
English NKJ 1982
And he said to them: “I am one hundred and twenty years old today. I can no longer go out and come in. Also the Lord has said to me, ‘You shall not cross over this Jordan.’
English NLT
he said, "I am now 120 years old and am no longer able to lead you. The LORD has told me that I will not cross the Jordan River.
English NRSV 1989 - Only for website
he said to them: "I am now one hundred twenty years old. I am no longer able to get about, and the LORD has told me, 'You shall not cross over this Jordan.'
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to them, “I am a hundred and twenty years old this day; I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.’
English TL (The Living Bible) (1971)
he told them, “I am now 120 years old! I am no longer able to lead you, for the Lord has told me that I shall not cross the Jordan River.
English Tyndale 1537
and said unto them: I am an hundred and twenty year old this day, and can no more go out and in. Also the LORD hath said unto me, thou shalt not go over this Jordan.