Deuteronomy 33:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And of Dan he said: -- Dan [is] a lion`s whelp; he doth leap from Bashan.
English ASV
And of Dan he said, Dan is a lions whelp, That leapeth forth from Bashan.
English Amplified
Of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.
English Amplified Classic Bible 1987
Of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Concerning Dan he said: “Dan is a lion’s cub, leaping out of Bashan.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He said about Dan: Dan is a young lion, leaping out of Bashan.
English Darby 1890 : Public Domain
And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan.
English EASY 2024
I pray this for the tribe of Dan: Dan's tribe is like a young lion. They jump out from Bashan to attack their enemies.
English ERV 2006 - Only For Website
Moses said this about Dan: "Dan is a lion's cub that jumps out from Bashan."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps from Bashan."
English GNT (Good News Translation)
About the tribe of Dan he said: “Dan is a young lion; He leaps out from Bashan.”
English God's Word - GW 1995
About the tribe of Dan he said, "The people of Dan are a lion cub. Out of Bashan they pounce {on their enemies}."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He said about Dan: Dan is a young lion, leaping out of Bashan.
English KJV 1611
And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
English LSB
Of Dan he said, “Dan is a lion’s whelp, That leaps forth from Bashan.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Of Dan he said: Dan is a lion’s whelp; he will leap forth from Bashan.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Of Dan he said: "Dan is a lion's whelp, that springs forth from Bashan!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Of Dan he said: Dan is a lion’s cub; he will leap forth from Bashan.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Here's what Moses said about Dan. "Dan is like a lion's cub that charges out of the land of Bashan."
English NIV
About Dan he said: "Dan is a lion's cub, springing out of Bashan."
English NKJ 1982
And of Dan he said: “Dan is a lion’s whelp; He shall leap from Bashan.”
English NLT
Moses said this about the tribe of Dan: "Dan is a lion's cub, leaping out from Bashan."
English NRSV 1989 - Only for website
And of Dan he said: Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.
English RSV (Revised Standard Version)
And of Dan he said, “Dan is a lion's whelp, that leaps forth from Bashan.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Of the tribe of Dan, Moses said: “Dan is like a lion's cub Leaping out from Bashan.“
English Tyndale 1537
And unto Dan he said: Dan is a lion's whelp, he shall flow from Basan.