Deuteronomy 33:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who is saying of his father and his mother, I have not seen him; And his brethren he hath not discerned, And his sons he hath not known; For they have observed Thy saying, And Thy covenant they keep.
English ASV
Who said of his father, and of his mother, I have not seen him; Neither did he acknowledge his brethren, Nor knew he his own children: For they have observed thy word, And keep thy covenant.
English Amplified
[Aaron] who said of his father and mother, I do not regard them; nor did he acknowledge his brothers or openly recognize his own children. For the priests observed Your word and kept Your covenant [as to their limitations].
English Amplified Classic Bible 1987
[Aaron] who said of his father and mother, I do not regard them; nor did he acknowledge his brothers or openly recognize his own children. For the priests observed Your word and kept Your covenant [as to their limitations].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He said of his father and mother, ‘I do not consider them.’ He disregarded his brothers and did not know his own sons, for he kept Your word and maintained Your covenant.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He said about his father and mother, “I do not regard them.” He disregarded his brothers and didn’t acknowledge his sons, for they kept your word and maintained your covenant.
English Darby 1890 : Public Domain
Who said to his father and to his mother, I see him not, And he acknowledged not his brethren, And knew not his own children; For they have observed thy word, And kept thy covenant.
English EASY 2024
The Levites left their own families so that they could serve you well. They obeyed your word. They were faithful to your covenant.
English ERV 2006 - Only For Website
They were more loyal to you, Lord, than to their own families. They ignored their fathers and mothers. They did not recognize their brothers. They did not pay attention to their children. But they obeyed your commands. They kept your agreement.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
who said of his father and mother, 'I regard them not'; he disowned his brothers and ignored his children. For they observed your word and kept your covenant.
English GNT (Good News Translation)
They showed greater loyalty to you Than to parents, brothers, or children. They obeyed your commands And were faithful to your covenant.
English God's Word - GW 1995
They said that they didn't know their father and mother. They didn't recognize their own brothers. They didn't acknowledge their own children. But they obeyed your word and were faithful to the terms of your promise.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He said about his father and mother, "I do not regard them." He disregarded his brothers and didn't acknowledge his sons, for they kept Your word and maintained Your covenant.
English KJV 1611
Who said unto his father and to his mother, I have not seen him; neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for they have observed thy word, and kept thy covenant.
English LSB
Who said of his father and his mother, ‘I did not consider them’; And he did not recognize his brothers, Nor did he know his own sons, For they kept Your word, And they observed Your covenant.
English MEV 2014 (Modern English Version)
who said to his father and to his mother, “I have not seen him,” and he did not acknowledge his brothers or know his own children, for they have kept Your word and guarded Your covenant.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Who said of his father and his mother, 'I did not consider them'; And he did not acknowledge his brothers, Nor did he regard his own sons, For they observed Your word, And kept Your covenant.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He said of his father, 'I regard him not'; his brothers he would not acknowledge, and his own children he refused to recognize. Thus the Levites keep your words, and your covenant they uphold.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said to his father and mother, “I have not seen him,” and he did not acknowledge his own brothers or know his own children, for they kept your word, and guarded your covenant.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Levi didn't show special favor to anyone. He did not spare his father and mother. He didn't excuse his relatives or his children. But he watched over your word. He guarded your covenant.
English NIV
He said of his father and mother, 'I have no regard for them.' He did not recognize his brothers or acknowledge his own children, but he watched over your word and guarded your covenant.
English NKJ 1982
Who says of his father and mother, ‘I have not seen them’; Nor did he acknowledge his brothers, Or know his own children; For they have observed Your word And kept Your covenant.
English NLT
The Levites obeyed your word and guarded your covenant. They were more loyal to you than to their parents, relatives, and children.
English NRSV 1989 - Only for website
who said of his father and mother, "I regard them not"; he ignored his kin, and did not acknowledge his children. For they observed your word, and kept your covenant.
English RSV (Revised Standard Version)
who said of his father and mother, ‘I regard them not’; he disowned his brothers, and ignored his children. For they observed thy word, and kept thy covenant.
English TL (The Living Bible) (1971)
He obeyed your instructions and destroyed many sinners, Even his own children, brothers, fathers, and mothers.
English Tyndale 1537
He that sayeth unto his father and mother: I saw him not, and unto his brethren I knew not, and to his son I wot not: for they have observed thy words and kept thy testament.