Deuteronomy 4:31 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for a merciful God [is] Jehovah thy God; He doth not fail thee, nor destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which He hath sworn to them.
English ASV
for Jehovah thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
English Amplified
For the Lord your God is a merciful God; He will not fail you or destroy you or forget the covenant of your fathers, which He swore to them.
English Amplified Classic Bible 1987
For the Lord your God is a merciful God; He will not fail you or destroy you or forget the covenant of your fathers, which He swore to them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the Lord your God is a merciful God; He will not abandon you or destroy you or forget the covenant with your fathers, which He swore to them by oath.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He will not leave you, destroy you, or forget the covenant with your fathers that he swore to them by oath, because the LORD your God is a compassionate God.
English Darby 1890 : Public Domain
for Jehovah thy God is a merciful God, he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he swore unto them.
English EASY 2024
That is because the Lord your God is very kind. So he will not leave you alone. He will never destroy you. He will never forget the covenant that he made with your ancestors. That was a serious promise that he made to them.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord your God is a merciful God! He will not leave you there or destroy you completely. He will not forget the agreement that he made with your ancestors.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For the LORD your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you or forget the covenant with your fathers that he swore to them.
English GNT (Good News Translation)
He is a merciful God. He will not abandon you or destroy you, and he will not forget the covenant that he himself made with your ancestors.
English God's Word - GW 1995
The Lord your God is a merciful God. He will not abandon you, destroy you, or forget the promise to your ancestors that he swore he would keep.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He will not leave you, destroy you, or forget the covenant with your fathers that He swore to them by oath, because the LORD your God is a compassionate God.
English KJV 1611
(For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
English LSB
For Yahweh your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
(for the Lord your God is a merciful God), He will not abandon you or destroy you or forget the covenant of your fathers which He swore to them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For the LORD your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Since the LORD, your God, is a merciful God, he will not abandon and destroy you, nor forget the covenant which under oath he made with your fathers.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
(for he is a merciful God), he will not let you down or destroy you, for he cannot forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord your God is tender and loving. He won't leave you or destroy you. He won't forget the covenant he made with your people long ago. He took an oath when he made it.
English NIV
For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.
English NKJ 1982
(for the Lord your God is a merciful God), He will not forsake you nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which He swore to them.
English NLT
For the LORD your God is merciful--he will not abandon you or destroy you or forget the solemn covenant he made with your ancestors.
English NRSV 1989 - Only for website
Because the LORD your God is a merciful God, he will neither abandon you nor destroy you; he will not forget the covenant with your ancestors that he swore to them.
English RSV (Revised Standard Version)
for the Lord your God is a merciful God; he will not fail you or destroy you or forget the covenant with your fathers which he swore to them.
English TL (The Living Bible) (1971)
For the Lord your God is merciful—he will not abandon you nor destroy you nor forget the promises he has made to your ancestors.
English Tyndale 1537
For the LORD thy God is a pitiful God: he will not forsake thee neither destroy thee, nor forget the appointment made with thy fathers which he sware unto them.