Deuteronomy 5:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.
English ASV
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
English Amplified
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
English Amplified Classic Bible 1987
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the Lord our God any longer.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
English Darby 1890 : Public Domain
And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.
English EASY 2024
But now we think that this great fire will kill us. We do not want to die! If we continue to hear the voice of the Lord our God, we will surely die.
English ERV 2006 - Only For Website
But if we hear the Lord our God speak to us again, surely we will die! That terrible fire will destroy us. We don't want to die.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
English GNT (Good News Translation)
But why should we risk death again? That terrible fire will destroy us. We are sure to die if we hear the Lord our God speak again.
English God's Word - GW 1995
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the Lord our God, we'll die!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
English KJV 1611
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
English LSB
So now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of Yahweh our God any longer, then we will die.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now, therefore, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the Lord our God any more, then we will die.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But why should we die now? Surely this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD, our God, any more, we shall die.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But why should we die? This great fire will burn us up. We'll die if we hear the voice of the Lord our God again.
English NIV
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
English NKJ 1982
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die.
English NLT
But now, why should we die? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.
English NRSV 1989 - Only for website
So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, we shall die.
English RSV (Revised Standard Version)
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
English TL (The Living Bible) (1971)
but we will surely die if he speaks to us again. This awesome fire will consume us.
English Tyndale 1537
And now wherefore should we die that this great fire should consume us: If we should hear the voice of the LORD our God any more, we should die.