Deuteronomy 6:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou hast heard, O Israel, and observed to do, that it may be well with thee, and that thou mayest multiply exceedingly, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee, [in] the land flowing with milk and honey.
English ASV
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.
English Amplified
Hear therefore, O Israel, and be watchful to do them, that it may be well with you and that you may increase exceedingly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
English Amplified Classic Bible 1987
Hear therefore, O Israel, and be watchful to do them, that it may be well with you and that you may increase exceedingly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Hear, O Israel, and be careful to observe them, so that you may prosper and multiply greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Listen, Israel, and be careful to follow them, so that you may prosper and multiply greatly, because the LORD, the God of your fathers, has promised you a land flowing with milk and honey.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt hear, Israel, and take heed to do [them]; that it may be well with thee, and that ye may increase greatly, as Jehovah the God of thy fathers hath said unto thee, in a land flowing with milk and honey.
English EASY 2024
Listen, Israelites! Be careful to obey God's rules. If you do that, everything will be well for you. You will have many children. You will live in a land where there is plenty of food and drink, enough for everyone. The Lord, the God of your ancestors, promised that this will happen.
English ERV 2006 - Only For Website
Israelites, listen carefully and obey these laws. Then everything will be fine with you. You will have many children, and you will get the land filled with many good things —just as the Lord, the God of your ancestors, promised.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Hear therefore, O Israel, and be careful to do them, that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
English GNT (Good News Translation)
Listen to them, people of Israel, and obey them! Then all will go well with you, and you will become a mighty nation and live in that rich and fertile land, just as the Lord, the God of our ancestors, has promised.
English God's Word - GW 1995
Listen, Israel, and be careful to obey these laws. Then things will go well for you and your population will increase in a land flowing with milk and honey, as the Lord God of your ancestors promised you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Listen, Israel, and be careful to follow [them], so that you may prosper and multiply greatly, because the LORD, the God of your fathers, has promised you a land flowing with milk and honey.
English KJV 1611
Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
English LSB
O Israel, you shall listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as Yahweh, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Hear therefore, O Israel, and be careful to do it, so that it may be well with you and so that you may multiply greatly, as the Lord the God of your fathers has promised you in the land that flows with milk and honey.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Hear then, Israel, and be careful to observe them, that you may grow and prosper the more, in keeping with the promise of the LORD, the God of your fathers, to give you a land flowing with milk and honey.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number — as the LORD, God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Israel, listen to me. Make sure you obey me. Then things will go well with you. Your numbers will increase greatly in a land that has plenty of milk and honey. That's what the Lord, the God of your parents, promised you.
English NIV
Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you.
English NKJ 1982
Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you— ‘a land flowing with milk and honey.’
English NLT
Listen closely, Israel, to everything I say. Be careful to obey. Then all will go well with you, and you will have many children in the land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
English NRSV 1989 - Only for website
Hear therefore, O Israel, and observe them diligently, so that it may go well with you, and so that you may multiply greatly in a land flowing with milk and honey, as the LORD, the God of your ancestors, has promised you.
English RSV (Revised Standard Version)
Hear therefore, O Israel, and be careful to do them; that it may go well with you, and that you may multiply greatly, as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.
English TL (The Living Bible) (1971)
Therefore, O Israel, listen closely to each command and be careful to obey it, so that all will go well with you, and so that you will have many children. If you obey these commands, you will become a great nation in a glorious land 'flowing with milk and honey,' even as the God of your fathers promised you.
English Tyndale 1537
Hear therefore Israel and take heed that thou do thereafter, that it may go well with thee and that ye may increase mightily: even as the LORD God of thy fathers hath promised thee, a land that floweth with milk and honey.