Deuteronomy 6:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thou hast repeated them to thy sons, and spoken of them in thy sitting in thine house, and in thy walking in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,
English ASV
and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
English Amplified
You shall whet and sharpen them so as to make them penetrate, and teach and impress them diligently upon the [minds and] hearts of your children, and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way, and when you lie down and when you rise up.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall whet and sharpen them so as to make them penetrate, and teach and impress them diligently upon the [minds and] hearts of your children, and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way, and when you lie down and when you rise up.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And you shall teach them diligently to your children and speak of them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
English Darby 1890 : Public Domain
and thou shalt impress them on thy sons, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou goest on the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
English EASY 2024
Teach them to your children at all times. Talk about them when you sit together at home. Talk about them as you walk along the road, when you lie down and when you get up.
English ERV 2006 - Only For Website
Be sure to teach them to your children. Talk about these commands when you sit in your house and when you walk on the road. Talk about them when you lie down and when you get up.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
English GNT (Good News Translation)
Teach them to your children. Repeat them when you are at home and when you are away, when you are resting and when you are working.
English God's Word - GW 1995
Repeat them to your children. Talk about them when you're at home or away, when you lie down or get up.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Repeat them to your children. Talk about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
English KJV 1611
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
English LSB
You shall teach them diligently to your sons and shall speak of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall teach them diligently to your children and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Drill them into your children. Speak of them at home and abroad, whether you are busy or at rest.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and you must teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, as you lie down, and as you get up.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Make sure your children learn them. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up.
English NIV
Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
English NKJ 1982
You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
English NLT
Repeat them again and again to your children. Talk about them when you are at home and when you are away on a journey, when you are lying down and when you are getting up again.
English NRSV 1989 - Only for website
Recite them to your children and talk about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise.
English RSV (Revised Standard Version)
and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.
English TL (The Living Bible) (1971)
You must teach them to your children and talk about them when you are at home or out for a walk; at bedtime and the first thing in the morning.
English Tyndale 1537
and thou shalt whet them on thy children, and shalt talk of them when thou art at home in thine house and as thou walkest by the way, and when thou liest down and when thou risest up: