Deuteronomy 7:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
the great trials which thine eyes have seen, and the signs, and the wonders, and the strong hand, and the stretched-out arm, with which Jehovah thy God hath brought thee out; so doth Jehovah thy God to all the peoples of whose presence thou art afraid.
English ASV
the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so shall Jehovah thy God do unto all the peoples of whom thou art afraid.
English Amplified
The great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the people of whom you are afraid.
English Amplified Classic Bible 1987
The great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the people of whom you are afraid.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the great trials that you saw, the signs and wonders, and the mighty hand and outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you now fear.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
the great trials that you saw, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.
English Darby 1890 : Public Domain
the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the powerful hand, and the stretched-out arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so will Jehovah thy God do unto all the peoples whom thou fearest.
English EASY 2024
You saw how he punished them. You saw how he used his strength and power to do great miracles. The Lord your God did all those things to rescue you from Egypt. He will use the same power against all the people that make you afraid.
English ERV 2006 - Only For Website
You saw the great troubles he gave them and the amazing things he did. You saw the Lord use his great power and strength to bring you out of Egypt. The Lord your God will use that same power against all the people you fear.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So will the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
English GNT (Good News Translation)
Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the Lord your God set you free. In the same way that he destroyed the Egyptians, he will destroy all these people that you now fear.
English God's Word - GW 1995
You saw with your own eyes the terrible plagues, the miraculous signs, and the amazing things the Lord did. He used his mighty hand and powerful arm to bring you out. He will do the same thing to all the people you're afraid of.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
the great trials that you saw, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.
English KJV 1611
The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
English LSB
the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
English MEV 2014 (Modern English Version)
the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So the Lord your God will do to all the peoples of whom you are afraid.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
the great testings which your own eyes have seen, the signs and wonders, his strong hand and outstretched arm with which the LORD, your God, brought you out. The same also will he do to all the nations of whom you are now afraid.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
the great judgments you saw, the signs and wonders, the strength and power by which he brought you out — thus the LORD your God will do to all the people you fear.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
With your own eyes you saw what the Lord did to them. You saw his miraculous signs and wonders. He reached out his mighty hand and powerful arm. The Lord your God used all of those things to bring you out. He will do the same things to all of the nations you are now afraid of.
English NIV
You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.
English NKJ 1982
the great trials which your eyes saw, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
English NLT
Remember the great terrors the LORD your God sent against them. You saw it all with your own eyes! And remember the miraculous signs and wonders, and the amazing power he used when he brought you out of Egypt. The LORD your God will use this same power against the people you fear.
English NRSV 1989 - Only for website
the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
English RSV (Revised Standard Version)
the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out; so will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
English TL (The Living Bible) (1971)
Do you remember the terrors the Lord sent upon them—your parents saw it with their own eyes—and the mighty miracles and wonders, and the power and strength of Almighty God that he used to bring you out of Egypt? Well, the Lord your God will use this same might against the people you fear.
English Tyndale 1537
and the great temptations which thine eyes saw, and the signs and wonders and mighty hand and stretched out arm wherewith the LORD thy God brought thee out: even so shall the LORD thy God do unto all the nations of which thou art afraid.