Deuteronomy 8:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thy heart hath been high, and thou hast forgotten Jehovah thy God (who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
English ASV
then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
English Amplified
Then your [minds and] hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
English Amplified Classic Bible 1987
Then your [minds and] hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then your heart will become proud, and you will forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
be careful that your heart doesn’t become proud and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
English Darby 1890 : Public Domain
then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
English EASY 2024
Then be careful! Do not become proud. Never forget the Lord your God who brought you out of Egypt. He rescued you from the place where you were slaves.
English ERV 2006 - Only For Website
When that happens, you must be careful not to become proud. You must not forget the Lord your God. You were slaves in Egypt, but he made you free and brought you out of that land.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
English GNT (Good News Translation)
be sure that you do not become proud and forget the Lord your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
English God's Word - GW 1995
When this happens, be careful that you don't become arrogant and forget the Lord your God, who brought you out of slavery in Egypt.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[be careful] that your heart doesn't become proud and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, out of the place of slavery.
English KJV 1611
Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
English LSB
and your heart becomes lifted up and you forget Yahweh your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.
English MEV 2014 (Modern English Version)
then your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of slavery,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
you then become haughty of heart and unmindful of the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
be sure you do not feel self-important and forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, the place of slavery,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then your hearts will become proud. And you will forget the Lord your God. The Lord brought you out of Egypt. That's the land where you were slaves.
English NIV
then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
English NKJ 1982
when your heart is lifted up, and you forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
English NLT
that is the time to be careful. Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
English NRSV 1989 - Only for website
then do not exalt yourself, forgetting the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
English RSV (Revised Standard Version)
then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
English TL (The Living Bible) (1971)
that is the time to watch out that you don't become proud and forget the Lord your God who brought you out of your slavery in the land of Egypt.
English Tyndale 1537
and all that thou hast increased, then beware lest thine heart rise and thou forget the LORD thy God which brought thee out of the land of Egypt the house of bondage,