Deuteronomy 8:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
who is causing thee to eat manna in the wilderness, which thy fathers have not known, in order to humble thee, and in order to try thee, to do thee good in thy latter end),
English ASV
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:
English Amplified
Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that He might humble you and test you, to do you good in the end.
English Amplified Classic Bible 1987
Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that He might humble you and test you, to do you good in the end.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He fed you in the wilderness with manna that your fathers had not known, in order to humble you and test you, so that in the end He might cause you to prosper.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He fed you in the wilderness with manna, which your fathers had not known, in order to humble and test you, so that in the end he might cause you to prosper.
English Darby 1890 : Public Domain
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
English EASY 2024
In the desert, he gave you manna to eat. That was food that your ancestors had never seen. He tested you, to see if you would trust him. He did that to help you enjoy good things in the end.
English ERV 2006 - Only For Website
In the desert he fed you manna —something your ancestors had never seen. He tested you to make you humble so that everything would go well for you in the end.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
who fed you in the wilderness with manna that your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end.
English GNT (Good News Translation)
In the desert he gave you manna to eat, food that your ancestors had never eaten. He sent hardships on you to test you, so that in the end he could bless you with good things.
English God's Word - GW 1995
He was the one who fed you in the desert with manna, which your ancestors had never seen. He did this in order to humble you and test you. But he also did this so that things would go well for you in the end.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He fed you in the wilderness with manna that your fathers had not known, in order to humble and test you, so that in the end He might cause you to prosper.
English KJV 1611
Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
English LSB
In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end,
English MEV 2014 (Modern English Version)
who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that He might humble you and that He might prove you, to do good for you in the end.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and fed you in the desert with manna, a food unknown to your fathers, that he might afflict you and test you, but also make you prosperous in the end.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
fed you in the desert with manna (which your ancestors had never before known) so that he might by humbling you test you and eventually bring good to you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He gave you manna to eat in the desert. Your parents had never even known anything about manna before. The Lord took your pride away. He put you to the test. He did it so that things would go well with you in the end.
English NIV
He gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.
English NKJ 1982
who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do you good in the end—
English NLT
He fed you with manna in the wilderness, a food unknown to your ancestors. He did this to humble you and test you for your own good.
English NRSV 1989 - Only for website
and fed you in the wilderness with manna that your ancestors did not know, to humble you and to test you, and in the end to do you good.
English RSV (Revised Standard Version)
who fed you in the wilderness with manna which your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end.
English TL (The Living Bible) (1971)
He fed you with manna in the wilderness (it was a kind of bread unknown before) so that you would become humble and so that your trust in him would grow, and he could do you good.
English Tyndale 1537
which fed thee in the wilderness with Man whereof thy fathers knew not, for to humble thee and to prove thee, that he might do thee good at thy latter end.