Deuteronomy 9:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Thou dost not speak in thy heart (in Jehovah thy God`s driving them away from before thee), saying, For my righteousness hath Jehovah brought me in to possess this land, seeing for the wickedness of these nations is Jehovah dispossessing them from thy presence;
English ASV
Speak not thou in thy heart, after that Jehovah thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Jehovah doth drive them out from before thee.
English Amplified
Do not say in your [mind and] heart, after the Lord your God has thrust them out from before you, It is because of my righteousness that the Lord has brought me in to possess this land--whereas it is because of the wickedness of these nations that the Lord is dispossessing them before you.
English Amplified Classic Bible 1987
Do not say in your [mind and] heart, after the Lord your God has thrust them out from before you, It is because of my righteousness that the Lord has brought me in to possess this land–whereas it is because of the wickedness of these nations that the Lord is dispossessing them before you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When the Lord your God has driven them out before you, do not say in your heart, “Because of my righteousness the Lord has brought me in to possess this land.” Rather, the Lord is driving out these nations before you because of their wickedness.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When the LORD your God drives them out before you, do not say to yourself, ‘The LORD brought me in to take possession of this land because of my righteousness.’ Instead, the LORD will drive out these nations before you because of their wickedness.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou shalt not say in thy heart, when Jehovah thy God thrusteth them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; but for the wickedness of these nations doth Jehovah dispossess them from before thee.
English EASY 2024
The Lord your God will chase them away. After he has done that, be careful! Do not say to yourselves, ‘The Lord has brought us into this land because we do right things.’ No! It is because these nations are doing wicked things. That is why the Lord is chasing them out of the land so that you can live there.
English ERV 2006 - Only For Website
"The Lord your God will force those nations out for you. But don't say to yourselves, 'The Lord brought us to live in this land because we are such good people.' No, the Lord forced those nations out because they were evil—not because you were good.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Do not say in your heart, after the LORD your God has thrust them out before you, 'It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to possess this land,' whereas it is because of the wickedness of these nations that the LORD is driving them out before you.
English GNT (Good News Translation)
“After the Lord your God has driven them out for you, do not say to yourselves that he brought you in to possess this land because you deserved it. No, the Lord is going to drive these people out for you because they are wicked.
English God's Word - GW 1995
When the Lord your God expels these people in front of you, don't say to yourselves, "Because we've been living right, the Lord brought us here to take possession of this land." No, it's because these nations are so wicked that the Lord is forcing them out of your way.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When the LORD your God drives them out before you, do not say to yourself, 'The LORD brought me in to take possession of this land because of my righteousness.' Instead, the LORD will drive out these nations before you because of their wickedness.
English KJV 1611
Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
English LSB
“Do not say in your heart when Yahweh your God has driven them out before you, saying, ‘Because of my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land,’ but it is because of the wickedness of these nations that Yahweh is dispossessing them before you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do not say in your heart, after the Lord your God has driven them out before you, “On account of my righteousness the Lord has brought me in to possess this land,” but it is because of the wickedness of these nations the Lord is driving them out before you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before you, 'Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,' but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After the LORD, your God, has thrust them out of your way, do not say to yourselves, 'It is because of my merits that the LORD has brought me in to possess this land'; for it is really because of the wickedness of these nations that the LORD is driving them out before you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do not think to yourself after the LORD your God has driven them out before you, “Because of my own righteousness the LORD has brought me here to possess this land.” It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord your God will drive them out to make room for you. When he does, don't say to yourselves, "The Lord has done it because we are godly. That's why he brought us here to take over this land." That isn't true. The Lord is going to drive out those nations to make room for you because they are very evil.
English NIV
After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.
English NKJ 1982
“Do not think in your heart, after the Lord your God has cast them out before you, saying, ‘Because of my righteousness the Lord has brought me in to possess this land’; but it is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out from before you.
English NLT
"After the LORD your God has done this for you, don't say to yourselves, `The LORD has given us this land because we are so righteous!' No, it is because of the wickedness of the other nations that he is doing it.
English NRSV 1989 - Only for website
When the LORD your God thrusts them out before you, do not say to yourself, "It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to occupy this land"; it is rather because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.
English RSV (Revised Standard Version)
“Do not say in your heart, after the Lord your God has thrust them out before you, ‘It is because of my righteousness that the Lord has brought me in to possess this land’; whereas it is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out before you.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Then, when the Lord has done this for you, don't say to yourselves, 'The Lord has helped us because we are so good!' No, it is because of the wickedness of the other nations that he is doing it.
English Tyndale 1537
Speak not in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out before thee saying: for my righteousness the LORD hath brought me into possess this land. Nay, but for the wickedness of these nations the LORD doth cast them out before thee.