Ecclesiastes 1:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
There is a thing of which [one] saith: `See this, it [is] new!` already it hath been in the ages that were before us!
English ASV
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
English Amplified
Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.
English Amplified Classic Bible 1987
Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Is there a case where one can say, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Can one say about anything, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us.
English Darby 1890 : Public Domain
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
English EASY 2024
People may say, ‘Look! Here is something new!’ But really it happened long ago, before we were born.
English ERV 2006 - Only For Website
Someone might say, "Look, this is new," but that thing has always been here. It was here before we were.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Is there a thing of which it is said, "See, this is new"? It has been already in the ages before us.
English GNT (Good News Translation)
“Look,” they say, “here is something new!” But no, it has all happened before, long before we were born.
English God's Word - GW 1995
Can you say that anything is new? It has already been here long before us.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Can one say about anything, "Look, this is new"? It has already existed in the ages before us.
English KJV 1611
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
English LSB
Is there anything of which one might say, “See this, it is new”? Already it has been for ages Which were before us.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Is there a matter where it is said, “Behold, this is truly new”? Long ago in the past every matter has already been in our midst.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Is there anything of which one might say, "See this, it is new"? Already it has existed for ages Which were before us.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Even the thing of which we say, "See, this is new!" has already existed in the ages that preceded us.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Is there anything about which someone can say, “Look at this! It is new!”? It was already done long ago, before our time.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
There isn't anything about which someone can say, "Look! Here's something new." It was already here long ago. It was here before we were.
English NIV
Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.
English NKJ 1982
Is there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us.
English NLT
What can you point to that is new? How do you know it didn't already exist long ago?
English NRSV 1989 - Only for website
Is there a thing of which it is said, "See, this is new"? It has already been, in the ages before us.
English RSV (Revised Standard Version)
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already, in the ages before us.
English TL (The Living Bible) (1971)
What can you point to that is new? How do you know it didn't exist long ages ago?
English Tyndale 1537
Is there any thing, whereof it may be said: Lo, this is new? For it was long ago in the times that have been before us.