Ecclesiastes 1:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing.
English ASV
All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
English Amplified
All things are weary with toil and all words are feeble; man cannot utter it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. [Prov. 27:20.]
English Amplified Classic Bible 1987
All things are weary with toil and all words are feeble; man cannot utter it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. [Prov. 27:20.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
All things are wearisome, more than one can describe; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear content with hearing.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
All things are wearisome, more than anyone can say. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing.
English Darby 1890 : Public Domain
All things are full of toil; none can express it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
English EASY 2024
Everything continues in the same way. There is nothing important to talk about. Nothing that we see is enough to make us happy. There are always more things that we want to hear.
English ERV 2006 - Only For Website
Words cannot fully explain things, but people continue speaking. Words come again and again to our ears, but our ears don't become full. And our eyes don't become full of what we see.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
English GNT (Good News Translation)
Everything leads to weariness—a weariness too great for words. Our eyes can never see enough to be satisfied; our ears can never hear enough.
English God's Word - GW 1995
All of these sayings are worn-out phrases. They are more than anyone can express, comprehend, or understand.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
All things are wearisome; man is unable to speak. The eye is not satisfied by seeing or the ear filled with hearing.
English KJV 1611
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
English LSB
All things are wearisome; Man is not able to speak of it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing.
English MEV 2014 (Modern English Version)
All matters are wearisome. A person is not able to speak to them. The eye is not satisfied with what it sees, and the ear is not content with what it hears.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
All things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
All speech is labored; there is nothing man can say. The eye is not satisfied with seeing nor is the ear filled with hearing.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All this monotony is tiresome; no one can bear to describe it: The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content with hearing.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All things are tiresome. They are more tiresome than anyone can say. But our eyes never see enough of anything. Our ears never hear enough.
English NIV
All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
English NKJ 1982
All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing.
English NLT
Everything is so weary and tiresome! No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
English NRSV 1989 - Only for website
All things are wearisome; more than one can express; the eye is not satisfied with seeing, or the ear filled with hearing.
English RSV (Revised Standard Version)
All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
English TL (The Living Bible) (1971)
everything is unutterably weary and tiresome. No matter how much we see, we are never satisfied; no matter how much we hear, we are not content.
English Tyndale 1537
All things are so hard, that no man can express them. The eye is not satisfied with sight, the ear is not filled with hearing.