Ecclesiastes 10:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
English ASV
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
English Amplified
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is wicked madness.
English Amplified Classic Bible 1987
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is wicked madness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The beginning of his talk is folly, and the end of his speech is evil madness.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The beginning of the words from his mouth is folly, but the end of his speaking is evil madness;
English Darby 1890 : Public Domain
The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.
English EASY 2024
When a fool starts to speak, he says silly things. When he finishes, he is saying crazy things that are wicked.
English ERV 2006 - Only For Website
Fools begin by saying something foolish. But in the end, they speak nonsense.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is evil madness.
English GNT (Good News Translation)
They start out with silly talk and end up with pure madness.
English God's Word - GW 1995
A fool starts out by talking foolishness and ends up saying crazy things that are dangerous.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The beginning of the words of his mouth is folly, but the end of his speaking is evil madness.
English KJV 1611
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
English LSB
the beginning of the words of his mouth is simpleminded folly, and the end of what comes from his mouth is evil madness.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The beginning of the words from his mouth are folly; so the end of his words are evil madness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
At the beginning his words are foolish and at the end his talk is wicked madness,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At first what he says is foolish. In the end his words are very evil.
English NIV
At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness-
English NKJ 1982
The words of his mouth begin with foolishness, And the end of his talk is raving madness.
English NLT
Since fools base their thoughts on foolish premises, their conclusions will be wicked madness.
English NRSV 1989 - Only for website
The words of their mouths begin in foolishness, and their talk ends in wicked madness;
English RSV (Revised Standard Version)
The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is wicked madness.
English TL (The Living Bible) (1971)
Since he begins with a foolish premise, his conclusion is sheer madness.
English Tyndale 1537
The beginning of his talking is foolishness, and the last word of his mouth is great madness.