Ecclesiastes 3:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For an event [is to] the sons of man, and an event [is to] the beasts, even one event [is] to them; as the death of this, so [is] the death of that; and one spirit [is] to all, and the advantage of man above the beast is nothing, for the whole [is] vanity.
English ASV
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; and man hath no preeminence above the beasts: for all is vanity.
English Amplified
For that which befalls the sons of men befalls beasts; even [in the end] one thing befalls them both. As the one dies, so dies the other. Yes, they all have one breath and spirit, so that a man has no preeminence over a beast; for all is vanity (emptiness, falsity, and futility)!
English Amplified Classic Bible 1987
For that which befalls the sons of men befalls beasts; even [in the end] one thing befalls them both. As the one dies, so dies the other. Yes, they all have one breath and spirit, so that a man has no preeminence over a beast; for all is vanity (emptiness, falsity, and futility)!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the fates of both men and beasts are the same: As one dies, so dies the other—they all have the same breath. Man has no advantage over the animals, since everything is futile.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the fate of the children of Adam and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath. People have no advantage over animals since everything is futile.
English Darby 1890 : Public Domain
For what befalleth the children of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other, and they have all one breath; and man hath no pre-eminence above the beast: for all is vanity.
English EASY 2024
The same thing happens to humans as happens to animals. We all breathe for a time and then we die. Humans are no different to animals. Life has no purpose.
English ERV 2006 - Only For Website
The same thing happens to animals and to people—they die. People and animals have the same 'breath.' Is a dead animal different from a dead person? It is all so senseless!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For what happens to the children of man and what happens to the beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts, for all is vanity.
English GNT (Good News Translation)
After all, the same fate awaits human beings and animals alike. One dies just like the other. They are the same kind of creature. A human being is no better off than an animal, because life has no meaning for either.
English God's Word - GW 1995
Humans and animals have the same destiny. One dies just like the other. All of them have the same breath {of life}. Humans have no advantage over animals. All {of life} is pointless.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For the fate of people and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; they all have the same breath. People have no advantage over animals, for everything is futile.
English KJV 1611
For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
English LSB
For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same fate for each of them. As one dies so dies the other, and they all have the same breath. So there is no advantage for man over beast, for all is vanity.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For there is an event for people and an event for animals, one fate for them both; as one dies, so does the other; there is one breath for all of them. There is no advantage for people over animals, for everything is vanity.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same. As one dies so dies the other; indeed, they all have the same breath and there is no advantage for man over beast, for all is vanity.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the lot of man and of beast is one lot; the one dies as well as the other. Both have the same life-breath, and man has no advantage over the beast; but all is vanity.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For the fate of humans and the fate of animals are the same: As one dies, so dies the other; both have the same breath. There is no advantage for humans over animals, for both are fleeting.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
What happens to animals happens to people too. Death waits for people and animals alike. People die, just as animals do. All of them have the same breath. People don't have any advantage over animals. Nothing has any meaning.
English NIV
Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.
English NKJ 1982
For what happens to the sons of men also happens to animals; one thing befalls them: as one dies, so dies the other. Surely, they all have one breath; man has no advantage over animals, for all is vanity.
English NLT
For humans and animals both breathe the same air, and both die. So people have no real advantage over the animals. How meaningless!
English NRSV 1989 - Only for website
For the fate of humans and the fate of animals is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and humans have no advantage over the animals; for all is vanity.
English RSV (Revised Standard Version)
For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts; for all is vanity.
English TL (The Living Bible) (1971)
For men and animals both breathe the same air, and both die. So mankind has no real advantage over the beasts; what an absurdity!
English Tyndale 1537
For it happeneth unto men as it doth unto beasts, and as the one dieth, so dieth the other: yea they have both one manner of breath, so that (in this) a man hath no preeminence above a beast, but all are subdued unto vanity.